Nová kniha:


Tat Tvam Asi / Ty jsi To – promluvy Šrí Nisargadatta Maharadže z let 1975 – 1980.  Kniha vychází v nakladatelství dybbuk – viz. www.dybbuk.cz.


Paramátman ve všem a v každém – promluvy Šrí Nisargadatta Maharadže z let 1954 – 1956. Kniha vychází v nakladatelství dybbuk – viz. www.dybbuk.cz.


proste_budte_n.jpgJóga Vásištha, nebo též Mahá Rámajána, je starý indický text pojednávající o tom, jak mudrc Vasištha předává princi Rámovi učení o podstatě jedince, světa a Bytí vůbec. Text je plný rozmanitých příběhů, které mají Rámovi ukázat cestu k pochopení či nazření Skutečnosti a naplnění života. Jde o překlad z anglické verze od Svámího Vénkatéšánandy (zkrácené ze sanskrtského originálu přibližně na třetinu) doplněný sanskrtským slovníkem a vysvětlivkami. Kniha má téměř osm set stran, je vázána v pevné vazbě a obsahuje barevné ilustrace. V podobném rozsahu toto dílo dosud česky nevyšlo. Všechny další podrobnosti o knize najdete na stránkách www.samhita.cz.


proste_budte_n.jpgÁtma-bódha neboli „Poznání Já“ je krátké dílo shrnující základní principy učení advaita-védánty. Tradičně bývá připisována Ádi Šankaráčárjovi (8. stol.), ale o jeho autorství se vedou spory. Jestli byl autorem skutečně Ádi Šankaráčárja nebo někdo jiný není pro nás asi až tak podstatné. Důležitý je obsah tohoto textu, kterému je i tradičně přikládána vysoká hodnota. Také Ramana Maharši přeložil tento text ze sanskrtu do tamilštiny (resp. opravil existující tamilský překlad). Překlad ze sanskrtu - David Dostal. Kniha vyšla jen v elektronické podobě a je volně ke stažení: PDF, EPUB, MOBI



Audio/Video ukázka:

Nisargadatta Maharádž - Citáty a fotky

3) Odpolední bhadžan (Duparače bhadžan)

 
  1) DHANJA HÓ PRADAKŠINÁ   4) SAKHJÁ RÁMA 7) NIRANDŽANI VÁNÍ  
  2) ALAKŠJA LAKŠUNI   5) KÁJA SÁNGÚ MÍ JÁ SANTÁNČÉ 8) DÉHA TÓ PANDHARÍ  
  3) KÁJA SÁNGÚ MÍ JÁ SAMARTHÁNČÍ   6) DZHÁLÍ SANDJÁ 9) HÓUNI GURU PUTRA  
 

 

◄ ~1~

 
  RADŽÁDIRÁDŽ SADGURUNÁTH
ŠRÍ SIDDHARÁMÉŠVAR MAHÁRÁDŽ KÍ DŽEJ
RADŽÁDIRÁDŽ SADGURUNÁTH
ŠRÍ BHAUSAHÉB MAHÁRÁDŽ KÍ DŽEJ
RADŽÁDIRÁDŽ SADGURUNÁTH
ŠRÍ NISARGADATTA MAHÁRÁDŽ KÍ DŽEJ
RADŽÁDIRÁDŽ SADGURUNÁTH
ŠRÍ RANDŽIT MAHÁRÁDŽ KÍ DŽEJ 
    राजाधिराज सद्गुरुनाथ श्रीसिद्धरामेश्वर महाराज की जय
rājādhirāja sadgurunātha śrīsiddharāmeśvara mahārāja kī jaya
राजाधिराज सद्गुरुनाथ श्रीभाऊसाहेब महाराज की जय
rājādhirāja sadgurunātha śrībhāūsāheba mahārāja kī jaya
राजाधिराज सद्गुरुनाथ श्रीनिसर्गदत्त महाराज की जय
rājādhirāja sadgurunātha śrīnisargadatta mahārāja kī jaya
राजाधिराज सद्गुरुनाथ श्रिरन्जित् महाराज की जय
rājādhirāja sadgurunātha śrīranjit mahārāja kī jaya
 
  ~    ~  
  DHANJA HÓ PRADAKŠINÁ SADGURURÁJÁČÍ
DHANJA DHANJA HÓ PRADAKŠINÁ ŠRÍGURURÁJÁČÍ

Sláva obcházení (pradakšina) okolo vznešeného Sadgurua!

  धन्य हो प्रदक्षिणा सद्‍गुरुरायाची।
dhanya ho pradakṣiṇā sadgururāyācī |
धन्य धन्य हो प्रदक्षिणा श्री‍गुरुरायाची॥धृ॥
dhanya dhanya ho pradakṣiṇā śrīgururāyācī ||dhṛu||
 
  1) DZHÁLÍ TVARÁ SÚRAVARÁ VIMÁNA UTARÁJÁČÍ (+Ref)
Nastal čas, aby sestoupilo vozidlo (vimána) Pána
  झाली त्वरा सूरवरा विमान उतरायाची॥१॥
jhālī tvarā sūravarā vimāna utarāyācī ||1||
 
  2) PADÓPADÍ GHADALJÁ APÁR PUNJÁČJÁ RÁŠÍ
S každým krokem nám do cesty přichází množství nezměrného dobra
SAKALAHÍ TÍRTHÉ GHADALÍ ÁMHÁ ÁDIKARÚNÍ KÁŠÍ (+Ref)
Je to jako pouť na nejposvátnější místa (Káší)
  पदोपदी घडल्या अपार पुण्याच्या राशी।
padopadī ghaḍalyā apāra puṇyācyā rāśī |
सकळही तीर्थे घडली आम्हां आदिकरूनी काशी॥२॥
sakaḻahī tīrthe ghaḍalī āmhāṁ ādikarūnī kāśī ||2||
 
  3) KÓTÍ BRAHMAHATJÁ HARATÍ KARITÁ DANDAVATA
Poklony Satguruovi rozpustí miliony hříchů (jako je zabití bráhmana)
LÓTÁNGANA GHÁLÍTÁ MÓKŠA LÓLÉ PÁJÁTA (+Ref)
Vysvobození (ze samsáry) leží u Jeho nohou
  कोटी ब्रह्महत्या हरती करिता दंडवत।
koṭī brahmahatyā haratī karitā daṁḍavata |
लोटांगण घालीतां मोक्ष लोळे पायांत॥३॥
loṭāṁgaṇa ghālītāṁ mokṣa loḻe pāyāṁta ||3||
 
  4) MRUDANGA TÁLA GHÓLA BHAKTA BHÁVÁRTHÉ GÁTÍ
Zástupy oddaných hrají na činelky a mridanga a nadšeně zpívají
NÁMA-SANKÍRTANÍ NITJÁNANDÉ NÁCATÍ (+Ref)
Při opěvování Sadgurua tančí ve věčné blaženosti Já
  मृदंग टाळ घोळ भक्त भावार्थे गाती।
mṛudaṁga ṭāḻa ghoḻa bhakta bhāvārthe gātī |
नामसंकीर्तनी नित्यानंदे नाचती॥४॥
nāmasaṁkīrtanī nityānaṁde nācatī ||4||
 
  5) GURU-BHADŽANÁCÁ MAHIMÁ NA KALÉ NIGMÁ ÁGAMÁSÍ
Význam uctívání Mistra nedovedly plně vystihnout ani Védy a další písma
ANUBHAVA DŽÉ DZÁNATÍ TÉ GURU PADIČÉ ABHILÁŠÍ (+Ref)
Ti, kdo to zakusili, neustále touží po místu u Mistrových nohou
  गुरुभजनाचा महिमा न कळे निगमा आगमांसी।
gurubhajanācā mahimā na kaḻe nigamā āgamāṁsī |
अनुभव जे जाणती ते गुरुपदिंचे अभिलाषी॥५॥
anubhava je jāṇatī te gurupadiṁce abhilāṣī ||5||
 
  6) PRADAKŠINÁ KARÚNÍ DÉHA BHÁVÉ VÁHILÁ
Při obcházení jsem s láskou odevzdal své tělo
ŠRÍRANGÁT-MADŽA VITTHALA PUDHÉ UBHÁ RÁHILÁ
a okamžitě se přede mnou objevil Vitthala
  प्रदक्षिणा करूनी देह भावें वाहिला।
pradakṣiṇā karūnī deha bhāveṁ vāhilā |
श्रीरंगात्मज विठ्ठल पुदे उभा राहिला॥६॥
śrīraṁgātmaja viṭhṭhala pude ubhā rāhilā ||6||
 
  DHANJA HÓ PRADAKŠINÁ SADGURURÁJÁČÍ
DHANJA DHANJA HÓ PRADAKŠINÁ ŠRÍGURURÁJÁČÍ
     
 

◄ ~1~

Poznámky: