Nová kniha:


Tat Tvam Asi / Ty jsi To – promluvy Šrí Nisargadatta Maharadže z let 1975 – 1980.  Kniha vychází v nakladatelství dybbuk – viz. www.dybbuk.cz.


Paramátman ve všem a v každém – promluvy Šrí Nisargadatta Maharadže z let 1954 – 1956. Kniha vychází v nakladatelství dybbuk – viz. www.dybbuk.cz.


proste_budte_n.jpgJóga Vásištha, nebo též Mahá Rámajána, je starý indický text pojednávající o tom, jak mudrc Vasištha předává princi Rámovi učení o podstatě jedince, světa a Bytí vůbec. Text je plný rozmanitých příběhů, které mají Rámovi ukázat cestu k pochopení či nazření Skutečnosti a naplnění života. Jde o překlad z anglické verze od Svámího Vénkatéšánandy (zkrácené ze sanskrtského originálu přibližně na třetinu) doplněný sanskrtským slovníkem a vysvětlivkami. Kniha má téměř osm set stran, je vázána v pevné vazbě a obsahuje barevné ilustrace. V podobném rozsahu toto dílo dosud česky nevyšlo. Všechny další podrobnosti o knize najdete na stránkách www.samhita.cz.


proste_budte_n.jpgÁtma-bódha neboli „Poznání Já“ je krátké dílo shrnující základní principy učení advaita-védánty. Tradičně bývá připisována Ádi Šankaráčárjovi (8. stol.), ale o jeho autorství se vedou spory. Jestli byl autorem skutečně Ádi Šankaráčárja nebo někdo jiný není pro nás asi až tak podstatné. Důležitý je obsah tohoto textu, kterému je i tradičně přikládána vysoká hodnota. Také Ramana Maharši přeložil tento text ze sanskrtu do tamilštiny (resp. opravil existující tamilský překlad). Překlad ze sanskrtu - David Dostal. Kniha vyšla jen v elektronické podobě a je volně ke stažení: PDF, EPUB, MOBI



Audio/Video ukázka:

Nisargadatta Maharádž - Citáty a fotky

1) Bhadžan brzy ráno (Kákadáratí)

 
  1) ÉLU NÁRÁJANA   4) KÁKAD ÁRATÍ SADGURU 7) ÁRATÍ - PHALALÉ BHÁGJA  
  2) ÉLU MAHÁGŇÁNÍ   5) UTHÓNÍJÁ PRÁTAHKÁLÍ 8) BHOU-PARÁK  
  3) ÚTHA ČID-BHÁSKARÁ   6) GURU HÁ SANTAKULÍCÁ 9) ČIDÁNANDA  
 

 

~4~

 
  KÁKAD ÁRATÍ SADGURU TUDZAPRATÍ
Pro Tebe, Sadguru, je zapáleno ranní áratí
ÚTHA ÓVÁLITÍ BHAKTA TUDZHÉ …aa…
a nabízejí Ti ho Tvoji oddaní. Prosím vstávej!
NIRUPAMÁ TUDZAŠÍ UPAMÁ KUNÁČÍ PRABHÓ
Jsi nepopsatelný, jak by s Tebou mohlo být něco srovnáváno?
TUCA TUDZASAMA ŠRUTI VÉDA GARDZÉ …aa…
Posvátné texty prohlašují, že se Ti nic nemůže rovnat
    काकड आरती सद्‍गुरु तुजप्रती।
kākaḍa āratī sadguru tujapratī |
ऊठ ओवाळिती भक्‍त तुझे॥
ūṭha ovāḻitī bhakta tujhe ||
निरुपमा तुजशी उपमा कुणाची प्रभो।
nirupamā tujaśī upamā kuṇācī prabho |
तुच तुजसम श्रुति वेद गर्जे॥०॥
tuca tujasama śruti veda garje ||0||
 
 
1) BÓLU KAISÉ TULÁ DŽANAKA JÁ DŽANMÍCÁ
Jak bych mohl říci, že jsi otcem tohoto těla?
DŽAGATA DŽANAKÁ TULÁ NAMANA MÁZHÉ …aa…
Vždyť jsi stvořitelem celého světa
   
बोलु कैसे तुला जनक या जन्मीचा।
bolu kaise tulā janaka yā janmīcā |
जगत जनका तुला नमन माझे॥१॥
jagata janakā tulā namana mājhe ||1||
 
 
2) GARBHAVÁHINÍ TULÁ MÁJA KAISÉ MHANÚ
Jak bych Tě mohl nazvat matkou, která mne porodila?
GARBHAVÁSASI TÁLÍTA ÓDZHÉ …aa…
Ty jsi osvoboditelem od břímě zrození
   
गर्भवाहिनी तुला माय कैसे म्हणू।
garbhavāhinī tulā māya kaise mhaṇū |
गर्भवासासि टाळीत ओझे॥२॥
garbhavāsāsi ṭāḻīta ojhe ||2||
 
 
3) KALPATARÚ KALPILJÁ ARTHA DÉ TÚ PARÍ
Strom plnící přání (Kalpatarú) splní vše, co mysl chce
NÁŠÍSÍ KALPANÁ BRÍDA GÁDZÉ …aa…
Ale Tvá síla nás zbavuje všeho chtění
   
कल्पतरू कल्पिल्या अर्थ दे तूं परी।
kalpatarū kalpilyā artha de tūṁ parī |
नाशीसी कल्पना ब्रीद गाजे॥३॥
nāśīsī kalpanā brīda gāje ||3||
 
 
4) TJÁ TULÁ KALPATARÚ ÁNI ČINTÁMANÍ
Ke Kalpatarú ani k Čintámani (kámen plnící přání)
BÓLATÁ SIDDHARÁMÁ NA SÁDZÉ …aa…
nemůžeš být proto přirovnán, ó Siddharáméšvare
   
त्या तुला कल्पतरू आणि चिंतामणी।
tyā tulā kalpatarū āṇi ciṁtāmaṇī |
बोलता सिद्धरामा न साजे॥४॥
bolatā siddharāmā na sāje ||4||
 
 
5) KÁMADHÉNÚ PURAVI SAKALA MANAKÁMANÁ
Kráva plnící přání (Kámadhénu) plní jenom touhy mysli
KARIŠÍ NIŠKÁMA TÚ ŠARANA TUDZA DZÉ …aa…
Zatímco Ty ničíš touhy všech, kdo se Ti odevzdaj
   
कामधेनू पुरवि सकळ मनकामना।
kāmadhenū puravi sakaḻa manakāmanā |
करिशी निष्काम तूं शरण तुज जे॥५॥
kariśī niṣkāma tūṁ śaraṇa tuja je ||5||
 
 
6) SÁGARÁŠÍ TULÓ TÓHI KHÁRATA PARÍ
Kdybych Tě měl přirovnat k oceánu, tak oceán je slaný
GÓDA TAVA ŠABDA MAMA ŠRAVANA KHÁDZÉ …aa…
Ale Tvá slova jsou pro mé uši sladká
   
सागराशी तुळो तोहि खारट परी।
sāgarāśī tuḻo tohi khāraṭa parī |
गोड तव शब्द मम श्रवण खाजे॥ ६॥
goḍa tava śabda mama śravaṇa khāje || 6||
 
 
7) BRAHMA DŽAGA BHÁSAVÍ TÚ PRAKÁŠI TAJÁ
Z Brahman vznikl celý svět, ale Ty dáváš Brahman světlo (jsi za Brahman)
BRAHMA MHANATÁ TULÁ DATTA LÁDZÉ …aa…
Datta (autor) se stydí nazývat Tě Brahma
   
ब्रम्ह जग भासवी तू प्रकाशि तया।
bramha jaga bhāsavī tū prakāśi tayā |
ब्रम्ह म्हणतां तुला दत्त लाजे॥७॥
bramha mhaṇatāṁ tulā datta lāje ||7||
 
 
KÁKAD ÁRATÍ SADGURU TUDZAPRATÍ
Pro Tebe, Sadguru, je zapáleno ranní áratí
ÚTHA ÓVÁLITÍ BHAKTA TUDZHÉ …aa…
a nabízejí Ti ho Tvoji oddaní. Prosím vstávej!
NIRUPAMÁ TUDZAŠÍ UPAMÁ KUNÁČÍ PRABHÓ
Jsi nepopsatelný, jak by s Tebou mohlo být něco srovnáváno?
TUCA TUDZASAMA ŠRUTI VÉDA GARDZÉ …aa…
Posvátné texty prohlašují, že se Ti nic nemůže rovnat
   
काकड आरती सद्‍गुरु तुजप्रती।
kākaḍa āratī sadguru tujapratī |
ऊठ ओवाळिती भक्‍त तुझे॥
ūṭha ovāḻitī bhakta tujhe ||
निरुपमा तुजशी उपमा कुणाची प्रभो।
nirupamā tujaśī upamā kuṇācī prabho |
तुच तुजसम श्रुति वेद गर्जे॥०॥
tuca tujasama śruti veda garje ||0||
 
 

~4~

Poznámka:

Autorem bhadžanů 1 až 4 je oddaný žák Šrí Siddharáméšvara Maharádže - Shri Dattatray Dharmayya Poredi

Používáme soubory cookies

Soubory cookies využíváme k analýze návštěvnosti, zapamatování preferencí a zlepšování použitelnosti webu. Souhlas udělíte kliknutím na tlačítko "Souhlasím".

Nastavení Souhlasím

Souhlas můžete také odmítnout.