- Nacházíte se zde:
- Portréty
- Nisargadatta
- Vesnice, kde není dne ani noci
Nová kniha:
Jóga Vásištha jako audiokniha. Vynikající dílo Jóga Vásištha je nově k dispozici jako audiokniha. Přesněji řečeno na níže uvedených odkazech se před pár dny začalo se zveřejňováním audionahrávek. Cílem je postupně namluvit celou knihu.
www.samhita.cz --- youtube --- spotify --- podcasts apple
Tat Tvam Asi / Ty jsi To – promluvy Šrí Nisargadatta Maharadže z let 1975 – 1980. Kniha vychází v nakladatelství dybbuk – viz. www.dybbuk.cz.
Paramátman ve všem a v každém – promluvy Šrí Nisargadatta Maharadže z let 1954 – 1956. Kniha vychází v nakladatelství dybbuk – viz. www.dybbuk.cz.
Jóga Vásištha, nebo též Mahá Rámajána, je starý indický text pojednávající o tom, jak mudrc Vasištha předává princi Rámovi učení o podstatě jedince, světa a Bytí vůbec. Text je plný rozmanitých příběhů, které mají Rámovi ukázat cestu k pochopení či nazření Skutečnosti a naplnění života. Jde o překlad z anglické verze od Svámího Vénkatéšánandy (zkrácené ze sanskrtského originálu přibližně na třetinu) doplněný sanskrtským slovníkem a vysvětlivkami. Kniha má téměř osm set stran, je vázána v pevné vazbě a obsahuje barevné ilustrace. V podobném rozsahu toto dílo dosud česky nevyšlo. Všechny další podrobnosti o knize najdete na stránkách www.samhita.cz.
Átma-bódha neboli „Poznání Já“ je krátké dílo shrnující základní principy učení advaita-védánty. Tradičně bývá připisována Ádi Šankaráčárjovi (8. stol.), ale o jeho autorství se vedou spory. Jestli byl autorem skutečně Ádi Šankaráčárja nebo někdo jiný není pro nás asi až tak podstatné. Důležitý je obsah tohoto textu, kterému je i tradičně přikládána vysoká hodnota. Také Ramana Maharši přeložil tento text ze sanskrtu do tamilštiny (resp. opravil existující tamilský překlad). Překlad ze sanskrtu - David Dostal. Kniha vyšla jen v elektronické podobě a je volně ke stažení: PDF, EPUB, MOBI
Audio/Video ukázka:
Nisargadatta Maharádž - Citáty a fotky
Vesnice, kde není dne ani noci
1. ledna 1980
Maharadž: Hledisko každého člověka je rozdílné, nemůžete vidět to, co vidím já.
Tazatel: Proto je nejlepší věnovat pozornost Bytí či pocitu "já jsem".
Maharadž: Přestože hledíte na Bytí, nejste v něm, jste mimo ně. Skrze ně můžete popsat svět, ale Pozorovatel, ten, který vidí, je za ním. Slova se nacházejí uvnitř vědomí, nedokáží popsat Znalce. Vaše Bytí je též dočasné, je to rovněž koncept. S tímto teleskopem (Bytím) můžete vidět; Ten, kdo vidí, je od teleskopu odlišný. S teleskopem nemůžete spatřit Pozorovatele. Všechna slova jsou uvnitř Bytí, já jsem Znalec Bytí. Nikoho ve světě neobviňuji. Lidé jsou ubozí, ale těmi nejubožejšími jsou boháči, protože chtějí stále víc a víc. Dokud se domníváte, že jste uvnitř Bytí, budete mít všechny možné potřeby. Znalec Bytí však nebude potřebovat vůbec nic.
Tazatel: Jak lze poznáním dosáhnout první letmý náznak stabilizace?
Maharadž: Takové poznání, které závisí na intelektu, není vůbec žádným poznáním. Poznání, které vám dávám, je věčné. Světské poznání je zde do té doby, dokud tu je svět. Když řekneme, že je někomu třicet let, počítáme čas od chvíle, kdy se objevilo Bytí. Není to váš čas, proto je život dobou trvání Bytí. Byli jste zde před objevením Bytí, s Bytím přišlo zrození a smrt, ale vy jste zde neustále. Díky Bytí vnímáte den i noc, před Bytím jste byli kompletní, bez potřeby dne či noci. Když Vám astrolog z palmových listů předpoví délku vašeho života, předpoví délku Bytí, nikoli Vaši. Vy jste zde byli před Bytím. Jste tím věčným principem, který vše pozoruje, ale jelikož se považujete za osobu, trpíte strachem.
Tazatel: Když se zlomí noha, je tu bolest.
Maharadž: Ano, kvůli tělu. Bytí je důsledkem těla, proto je zde bolest. Na tom ale není nic špatného, toto tělo je výsledkem potravinové esence. V této esenci je Bytí a vy nejste ani jedním, jste toho svědkem. Tomu, kdo si myslí, že se narodil, se toto poznání líbit nebude, ale ten, kdo říká, "já nejsem toto tělo" jej ocení. Před Bytím zde nebyl den ani noc, život znamená prožívání dnů, lišící se od 100 let k hodinám. Jakmile jste ukotveni v poznání, co zbývá k práci?
Tazatel: Hlavně na tom budete lépe. Neměl by zde být žádný strach.
Maharadž: Strach z koho? Když řekneme zrození, znamená to zrození času, ne vaše zrození, čas znamená dny. Lidé se ztotožňují s dny, proto je tu strach ze smrti, jinak jsou to jen pouhé dny. Den plynoucí za dnem. Dokonce i když zůstává pocit konatelství, nevadí, buďte svědkem (pozorovatelem). Vy nejste v Bytí, věci se dějí, vy nic neděláte. Protože je tu Bytí, je zde utrpení, ale vy jste svědkem všeho, co se děje. Kvůli konceptu těla vycházejí Vaše otázky z nevědomosti, zatímco moje odpovědi jsou z hlediska všeho, co skutečně jste, takže otázky a odpovědi spolu normálně nesouhlasí.
Se zakoušením dne a noci započal prožitek radosti a bolesti. S Bytím nastala tato nuzná nátura, před Bytím zde nebyla. Co běžně říkají lidé, kteří nemají Sebepoznání? Tak, jako když držíte ve své dlani zrnko a vidíte je zcela jasně, stejně tak patrné musí být poznání.
Bdělý stav a spánek zakoušíte následkem otvoru Brahma-Randry, který se nachází na temeni hlavy. Jak to, že vidíte? Smyslové orgány se nalézají v různých částech těla, ale zkušenosti (prožitky) jsou v otvoru (Brahma-Randra). Toto jsou mnohé vlastnosti tohoto otvoru, ale ten je konec konců velmi malinký. Já jsem z Takové Vesnice, kde není dne ani noci. I tisíce sluncí vypadají velmi šeré.
Zrození považujete za vaše zrození, ale je to jen zdánlivý jev a zakoušení Bytí, nic víc. Vaše koncepty se staly vaším zajetím. Neviním nikoho, protože Bytí není pod vaší kontrolou. Takže to, že jste sem přišli, také nemáte pod svou kontrolou, jste sem automaticky přitáhnuti. Vy už jste osvobozeni; omezenost leží v pocitu "já" a "mé", toto jsou překážky, které vám nedovolí dojít k pravdě. Lidé, kteří mají mnoho příbuzných, se daleko více strachují o druhé (příbuzné), než sami o sebe, takové jsou jejich překážky. Dokonce i poté, co obdrží toto poznání, jsou pohlceni rodiným životem a sexem; na nic jiného už nemají čas. Osvobození je již zde, ale naše koncepty jsou naším zajetím. Tento život je předurčen k určité době trvání a po jejím uplynutí pomine.
Přeložila: G. Štefániková
