Nová kniha:


Tat Tvam Asi / Ty jsi To – promluvy Šrí Nisargadatta Maharadže z let 1975 – 1980.  Kniha vychází v nakladatelství dybbuk – viz. www.dybbuk.cz.


Paramátman ve všem a v každém – promluvy Šrí Nisargadatta Maharadže z let 1954 – 1956. Kniha vychází v nakladatelství dybbuk – viz. www.dybbuk.cz.


proste_budte_n.jpgJóga Vásištha, nebo též Mahá Rámajána, je starý indický text pojednávající o tom, jak mudrc Vasištha předává princi Rámovi učení o podstatě jedince, světa a Bytí vůbec. Text je plný rozmanitých příběhů, které mají Rámovi ukázat cestu k pochopení či nazření Skutečnosti a naplnění života. Jde o překlad z anglické verze od Svámího Vénkatéšánandy (zkrácené ze sanskrtského originálu přibližně na třetinu) doplněný sanskrtským slovníkem a vysvětlivkami. Kniha má téměř osm set stran, je vázána v pevné vazbě a obsahuje barevné ilustrace. V podobném rozsahu toto dílo dosud česky nevyšlo. Všechny další podrobnosti o knize najdete na stránkách www.samhita.cz.


proste_budte_n.jpgÁtma-bódha neboli „Poznání Já“ je krátké dílo shrnující základní principy učení advaita-védánty. Tradičně bývá připisována Ádi Šankaráčárjovi (8. stol.), ale o jeho autorství se vedou spory. Jestli byl autorem skutečně Ádi Šankaráčárja nebo někdo jiný není pro nás asi až tak podstatné. Důležitý je obsah tohoto textu, kterému je i tradičně přikládána vysoká hodnota. Také Ramana Maharši přeložil tento text ze sanskrtu do tamilštiny (resp. opravil existující tamilský překlad). Překlad ze sanskrtu - David Dostal. Kniha vyšla jen v elektronické podobě a je volně ke stažení: PDF, EPUB, MOBI



Audio/Video ukázka:

Nisargadatta Maharádž - Citáty a fotky

Články

92. To, čemu nasloucháte, je nejvyšším druhem meditace – (Nirupany)

13. 11. 2014 - Gabriela

maharaj_nirupana_3.jpg

Mé učení je ojedinělé. Tomu, kdo se považuje za tělo, je k ničemu. To, čemu nasloucháte, je nejvyšším druhem meditace. Jaký je smysl života? Žádný. Je zde bezdůvodně. Lze jej přirovnat k čůrání. Jen pozorujte. I když je život pochopen jakožto poznání Já, nabyté poznání je nepravdivé. Nezůstane po něm ani stopa. Jakmile odejde prána, budete, jako byste nikdy neexistovali. Absolutno je zde neustále. Přepadlo Ho poznání ´já jsem´. To je zdrojem utrpení. Toto samotné ´já jsem´ je poznání. Váš pocit bytí je nepravdivý. Toto je esence duchovna. Většina lidí je zaujata záležitostmi ostatních. Nikdo nepřemýšlí sám o sobě. Hledáte Boha, který je věčný a neomezený. Nicméně semeno světa je obsaženo v nepatrném vědomí. Nad tím se nikdo nezamýšlí.

Nirupana 92

 Neděle, 11. února 1979

Vy jste před myšlenkami. Jak mohou vyvstat myšlenky, nejste-li před nimi? Vy jste před stavem bdění. Ten vás ráno přepadl, pracuje během dne a v noci spí. Jednoho dne usne napořád.

Mé učení je ojedinělé. Tomu, kdo se považuje za tělo, je k ničemu. To, čemu nasloucháte, je nejvyšším druhem meditace. Jaký je smysl života? Žádný. Je zde bezdůvodně. Lze jej přirovnat k čůrání. Jen pozorujte. I když je život pochopen jakožto poznání Já, nabyté poznání je nepravdivé. Nezůstane po něm ani stopa. Jakmile odejde prána, budete, jako byste nikdy neexistovali.

Absolutno je zde neustále. Přepadlo Ho poznání ´já jsem´. To je zdrojem utrpení. Toto samotné ´já jsem´ je poznání. Váš pocit bytí je nepravdivý. Toto je esence duchovna. Většina lidí je zaujata záležitostmi ostatních. Nikdo nepřemýšlí sám o sobě. Hledáte Boha, který je věčný a neomezený. Nicméně semeno světa je obsaženo v nepatrném vědomí. Nad tím se nikdo nezamýšlí.

Vědomí je nazýváno jako čidakáš (prostor uvnitř). Poznání světa není mimo vědomí. Spánek, trans a smrt – tyto stavy symbolizují zapomnění našeho vědomí. Smrt je obávaná. Zapomínání je přirozeností vědomí. Zdrojem jak bdělosti, tak snění, je váš pocit bytí (brahmárandra). Přesto je vaše vědomí sezónní. To, co je za/před, je skutečné a věčné. Nezraňujte nikoho svými slovy. Nikým neopovrhujte. Jestliže je vše neskutečné, jaká očekávání od toho můžete mít? Nebo vlastně, proč to opomíjet?

 

Radžá-Dhi-Rádž Sadgurunáth Šrí Nisargadatta Maharadž Ki Džej

Další nirupany Šrí Nisargadatta Maharadže naleznete v "Textech na pokračování".

Překlad: Gabriela Adámková