॥ दशक अठरावा : बहुजिनसी॥ १८॥ || daśaka aṭharāvā : bahujinasī || 18|| समास पहिला : बहुदेवस्थाननाम samāsa pahilā : bahudevasthānanāma ॥ श्रीराम॥ || śrīrāma || तुज नमूं गजवदना। तुझा महिमा कळेना। विद्या बुद्धि देसी जना। लाहानथोरांसी॥ १॥ tuja namūṁ gajavadanā | tujhā mahimā kaḻenā | vidyā buddhi desī janā | lāhānathorāṁsī || 1|| तुज नमूं सरस्वती। च्यारी वाचा तुझेन स्फूर्ती। तुझें निजरूप जाणती। ऐसे थोडे॥ २॥ tuja namūṁ sarasvatī | cyārī vācā tujhena sphūrtī | tujheṁ nijarūpa jāṇatī | aise thoḍe || 2|| धन्य धन्य चतुरानना। तां केली सृष्टीरचना। वेद शास्त्रें भेद नाना। प्रगट केले॥ ३॥ dhanya dhanya caturānanā | tāṁ kelī sṛṣṭīracanā | veda śāstreṁ bheda nānā | pragaṭa kele || 3|| धन्य विष्णु पाळण करिसी। येकांशें सकळ जीवांसी। वाढविसी वर्तविसी। जाणजाणों॥ ४॥ dhanya viṣṇu pāḻaṇa karisī | yekāṁśeṁ sakaḻa jīvāṁsī | vāḍhavisī vartavisī | jāṇajāṇoṁ || 4|| धन्य धन्य भोळाशंकर। जयाच्या देण्यास नाहीं पार। रामनाम निरंतर। जपत आहे॥ ५॥ dhanya dhanya bhoḻāśaṁkara | jayācyā deṇyāsa nāhīṁ pāra | rāmanāma niraṁtara | japata āhe || 5|| धन्य धन्य इंद्रदेव। सकळ देवांचाहि देव। इंद्रलोकींचें वैभव। काये म्हणौनि सांगावें॥ ६॥ dhanya dhanya iṁdradeva | sakaḻa devāṁcāhi deva | iṁdralokīṁceṁ vaibhava | kāye mhaṇauni sāṁgāveṁ || 6|| धन्य धन्य येमधर्म। सकळ जाणती धर्माधर्म। प्राणीमात्राचें वर्म। ठाईं पाडिती॥ ७॥ dhanya dhanya yemadharma | sakaḻa jāṇatī dharmādharma | prāṇīmātrāceṁ varma | ṭhāīṁ pāḍitī || 7|| वेंकटेंसीं महिमा किती। भले उभ्यां अन्न खाती। वडे धिरडीं स्वाद घेती। आतळस आपालांचा॥ ८॥ veṁkaṭeṁsīṁ mahimā kitī | bhale ubhyāṁ anna khātī | vaḍe dhiraḍīṁ svāda ghetī | ātaḻasa āpālāṁcā || 8|| धन्य तूं वो बनशंकरी। उदंड शाखांचिया हारी। विवरविवरों भोजन करी। ऐसा कैंचा॥ ९॥ dhanya tūṁ vo banaśaṁkarī | udaṁḍa śākhāṁciyā hārī | vivaravivaroṁ bhojana karī | aisā kaiṁcā || 9|| धन्य भीम गोलांगुळा। कोरवड्यांच्या उदंड माळा। दहि वडे खातां सकळां। समाधान होये॥ १०॥ dhanya bhīma golāṁguḻā | koravaḍyāṁcyā udaṁḍa māḻā | dahi vaḍe khātāṁ sakaḻāṁ | samādhāna hoye || 10|| धन्य तूं खंडेराया। भंडारें होये पिंवळी काया। कांदेभरीत रोटगे खाया। सिद्ध होती॥ ११॥ dhanya tūṁ khaṁḍerāyā | bhaṁḍāreṁ hoye piṁvaḻī kāyā | kāṁdebharīta roṭage khāyā | siddha hotī || 11|| धन्य तुळजाभोवानी। भक्तां प्रसन्न होते जनीं। गुणवैभवास गणी। ऐसा कैंचा॥ १२॥ dhanya tuḻajābhovānī | bhaktāṁ prasanna hote janīṁ | guṇavaibhavāsa gaṇī | aisā kaiṁcā || 12|| धन्य धन्य पांडुरंग। अखंड कथेचा होतो धिंग। तानमानें रागरंग। नाना प्रकारीं॥ १३॥ dhanya dhanya pāṁḍuraṁga | akhaṁḍa kathecā hoto dhiṁga | tānamāneṁ rāgaraṁga | nānā prakārīṁ || 13|| धन्य तूं गा क्षत्रपाळा। उदंड जना लाविला चाळा। भावें भक्ति करितां फळा। वेळ नाहीं॥ १४॥ dhanya tūṁ gā kṣatrapāḻā | udaṁḍa janā lāvilā cāḻā | bhāveṁ bhakti karitāṁ phaḻā | veḻa nāhīṁ || 14|| रामकृष्णादिक अवतार। त्यांचा महिमा अपार। उपासनेस बहुत नर। तत्पर जाले॥ १५॥ rāmakṛṣṇādika avatāra | tyāṁcā mahimā apāra | upāsanesa bahuta nara | tatpara jāle || 15|| सकळ देवांचे मूळ। तो हा अंतरात्माचि केवळ। भूमंडळीं भोग सकळ। त्यासीच घडे॥ १६॥ sakaḻa devāṁce mūḻa | to hā aṁtarātmāci kevaḻa | bhūmaṁḍaḻīṁ bhoga sakaḻa | tyāsīca ghaḍe || 16|| नाना देव होऊन बैसला। नाना शक्तिरूपें जाला। भोक्ता सकळ वैभवाला। तोचि येक॥ १७॥ nānā deva hoūna baisalā | nānā śaktirūpeṁ jālā | bhoktā sakaḻa vaibhavālā | toci yeka || 17|| याचा पाहावा विचार। उदंड लांबला जोजार। होती जाती देव नर। किती म्हणोनि॥ १८॥ yācā pāhāvā vicāra | udaṁḍa lāṁbalā jojāra | hotī jātī deva nara | kitī mhaṇoni || 18|| कीर्ति आणि अपकीर्ति। उदंड निंदा उदंड स्तुती। सर्वत्रांची भोगप्राप्ती। अंतरात्म्यासीच घडे॥ १९॥ kīrti āṇi apakīrti | udaṁḍa niṁdā udaṁḍa stutī | sarvatrāṁcī bhogaprāptī | aṁtarātmyāsīca ghaḍe || 19|| कोण देहीं काये करितो। कोण देहीं काये भोगितो। भोगी त्यागी वीतरागी तो। येकचि आत्मा॥ २०॥ koṇa dehīṁ kāye karito | koṇa dehīṁ kāye bhogito | bhogī tyāgī vītarāgī to | yekaci ātmā || 20|| प्राणी साभिमानें भुलले। देह्याकडे पाहात गेले। मुख्य अंतरात्म्यास चुकलें। अंतरीं असोनी॥ २१॥ prāṇī sābhimāneṁ bhulale | dehyākaḍe pāhāta gele | mukhya aṁtarātmyāsa cukaleṁ | aṁtarīṁ asonī || 21|| आरे या आत्मयाची चळवळ पाहे। ऐसा भूमंडळीं कोण आहे। अगाध पुण्यें अनुसंधान राहे। कांहींयेक॥ २२॥ āre yā ātmayācī caḻavaḻa pāhe | aisā bhūmaṁḍaḻīṁ koṇa āhe | agādha puṇyeṁ anusaṁdhāna rāhe | kāṁhīṁyeka || 22|| त्या अनुसंधानासरिसें। जळोनी जाईजे किल्मिषें। अंतरनिष्ठ ज्ञानी ऐसे। विवरोन पाहाती॥ २३॥ tyā anusaṁdhānāsariseṁ | jaḻonī jāīje kilmiṣeṁ | aṁtaraniṣṭha jñānī aise | vivarona pāhātī || 23|| अंतरनिष्ठ तितुके तरले। अंतरभ्रष्ट तितुके बुडाले। बाह्यात्कारें भरंगळले। लोकाचारें॥ २४॥ aṁtaraniṣṭha tituke tarale | aṁtarabhraṣṭa tituke buḍāle | bāhyātkāreṁ bharaṁgaḻale | lokācāreṁ || 24|| इति श्रीदासबोधे गुरुशिष्यसंवादे बहुदेवस्थाननिरूपणनाम समास पहिला॥ १॥ १८.१ iti śrīdāsabodhe guruśiṣyasaṁvāde bahudevasthānanirūpaṇanāma samāsa pahilā || 1|| 18.1 समास दुसरा : सर्वज्ञसंगनिरूपण samāsa dusarā : sarvajñasaṁganirūpaṇa ॥ श्रीरामसमर्थ॥ || śrīrāmasamartha || नेणपणें जालें तें जालें। जालें तें होऊन गेलें। जाणतेपणें वर्तलें। पाहिजे नेमस्त॥ १॥ neṇapaṇeṁ jāleṁ teṁ jāleṁ | jāleṁ teṁ hoūna geleṁ | jāṇatepaṇeṁ vartaleṁ | pāhije nemasta || 1|| जाणत्याची संगती धरावी। जाणत्याची सेवा करावी। जाणत्याची सद्‍बुद्धि घ्यावी। हळुहळु॥ २॥ jāṇatyācī saṁgatī dharāvī | jāṇatyācī sevā karāvī | jāṇatyācī sadbuddhi ghyāvī | haḻuhaḻu || 2|| जाणत्यापासीं लेहों सिकावें। जाणत्यापासीं वाचूं सिकावें। जाणत्यापासीं पुसावें। सकळ कांहीं॥ ३॥ jāṇatyāpāsīṁ lehoṁ sikāveṁ | jāṇatyāpāsīṁ vācūṁ sikāveṁ | jāṇatyāpāsīṁ pusāveṁ | sakaḻa kāṁhīṁ || 3|| जाणत्यास करावा उपकार। जाणत्यास झिजवावें शरीर। जाणत्याचा पाहावा विचार। कैसा आहे॥ ४॥ jāṇatyāsa karāvā upakāra | jāṇatyāsa jhijavāveṁ śarīra | jāṇatyācā pāhāvā vicāra | kaisā āhe || 4|| जाणत्याचे संगतीनें भजावें। जाणत्याचे संगतीनें झिजावें। जाणत्याचे संगतीनें रिझावें। विवरविवरों॥ ५॥ jāṇatyāce saṁgatīneṁ bhajāveṁ | jāṇatyāce saṁgatīneṁ jhijāveṁ | jāṇatyāce saṁgatīneṁ rijhāveṁ | vivaravivaroṁ || 5|| जाणत्याचे गावें गाणें। जाणत्यापासीं वाजवणें। नाना आळाप सिकणें। जाणत्यापासीं॥ ६॥ jāṇatyāce gāveṁ gāṇeṁ | jāṇatyāpāsīṁ vājavaṇeṁ | nānā āḻāpa sikaṇeṁ | jāṇatyāpāsīṁ || 6|| जाणत्याचे कासेसी लागावें। जाणत्याचें औषध घ्यावें। जाणतां सांगेल तें करावें। पथ्य आधीं॥ ७॥ jāṇatyāce kāsesī lāgāveṁ | jāṇatyāceṁ auṣadha ghyāveṁ | jāṇatāṁ sāṁgela teṁ karāveṁ | pathya ādhīṁ || 7|| जाणत्यापासीं परीक्षा सिकणें। जाणत्यापासीं तालिम करणें। जाणत्यापासीं पोहणें। अभ्यासावें॥ ८॥ jāṇatyāpāsīṁ parīkṣā sikaṇeṁ | jāṇatyāpāsīṁ tālima karaṇeṁ | jāṇatyāpāsīṁ pohaṇeṁ | abhyāsāveṁ || 8|| जाणता बोलेले तैसें बोलावें। जाणता सांगेल तैसें चालावें। जाणत्याचें ध्यान घ्यावें। नाना प्रकरीं॥ ९॥ jāṇatā bolele taiseṁ bolāveṁ | jāṇatā sāṁgela taiseṁ cālāveṁ | jāṇatyāceṁ dhyāna ghyāveṁ | nānā prakarīṁ || 9|| जाणत्याच्या कथा सिकाव्या। जाणत्याच्या युक्ति समजाव्या। जाणत्याच्या गोष्टी विवराव्या। सकळ कांहीं॥ १०॥ jāṇatyācyā kathā sikāvyā | jāṇatyācyā yukti samajāvyā | jāṇatyācyā goṣṭī vivarāvyā | sakaḻa kāṁhīṁ || 10|| जाणत्याचे पेंच जाणावे। जाणत्याचे पीळ उकलावे। जाणता राखेल तैसे राखावे। लोक राजी॥ ११॥ jāṇatyāce peṁca jāṇāve | jāṇatyāce pīḻa ukalāve | jāṇatā rākhela taise rākhāve | loka rājī || 11|| जाणत्याचे जाणावे प्रसंग। जाणत्याचे घ्यावे रंग। जाणत्याचे स्फूर्तीचे तरंग। अभ्यासावे॥ १२॥ jāṇatyāce jāṇāve prasaṁga | jāṇatyāce ghyāve raṁga | jāṇatyāce sphūrtīce taraṁga | abhyāsāve || 12|| जाणत्याचा साक्षेप घ्यावा। जाणत्याचा तर्क जाणावा। जाणत्याचा उल्लेख समजावा। न बोलतांचि॥ १३॥ jāṇatyācā sākṣepa ghyāvā | jāṇatyācā tarka jāṇāvā | jāṇatyācā ullekha samajāvā | na bolatāṁci || 13|| जाणत्याचें धूर्तपण। जाणत्याचें राजकारण। जाणत्याचें निरूपण। ऐकत जावें॥ १४॥ jāṇatyāceṁ dhūrtapaṇa | jāṇatyāceṁ rājakāraṇa | jāṇatyāceṁ nirūpaṇa | aikata jāveṁ || 14|| जाण्त्याची कवित्वें सिकावीं। गद्यें पद्यें वोळखावी। माधुर्यवचनें समजावीं। अंतर्यामीं॥ १५॥ jāṇtyācī kavitveṁ sikāvīṁ | gadyeṁ padyeṁ voḻakhāvī | mādhuryavacaneṁ samajāvīṁ | aṁtaryāmīṁ || 15|| जाणत्याचें पाहावे प्रबंद। जाणत्याचे वचनभेद। जाणत्याचे नाना संवाद। बरे शोधावे॥ १६॥ jāṇatyāceṁ pāhāve prabaṁda | jāṇatyāce vacanabheda | jāṇatyāce nānā saṁvāda | bare śodhāve || 16|| जाणत्याची तीक्षणता। जाणत्याची सहिष्णता। जाणत्याची उदारत। समजोन घ्यावी॥ १७॥ jāṇatyācī tīkṣaṇatā | jāṇatyācī sahiṣṇatā | jāṇatyācī udārata | samajona ghyāvī || 17|| जाणत्याची नाना कल्पना। जाणत्याची दीर्घ सूचना। जाणत्याची विवंचना। समजोन घ्यावी॥ १८॥ jāṇatyācī nānā kalpanā | jāṇatyācī dīrgha sūcanā | jāṇatyācī vivaṁcanā | samajona ghyāvī || 18|| जाणत्याचा काळ सार्थक। जाणत्याचा अध्यात्मविवेक। जाणत्याचे गुण अनेक। आवघेच घ्यावे॥ १९॥ jāṇatyācā kāḻa sārthaka | jāṇatyācā adhyātmaviveka | jāṇatyāce guṇa aneka | āvagheca ghyāve || 19|| जाणत्याचा भक्तिमार्ग। जाणत्याचा वैराग्ययोग। जाणत्याचा अवघा प्रसंग। समजोन घ्यावा॥ २०॥ jāṇatyācā bhaktimārga | jāṇatyācā vairāgyayoga | jāṇatyācā avaghā prasaṁga | samajona ghyāvā || 20|| जाणत्याचें पाहावें ज्ञान। जाणत्याचें सिकावें ध्यान। जाणत्याचें सूक्ष्म चिन्ह। समजोन घावें॥ २१॥ jāṇatyāceṁ pāhāveṁ jñāna | jāṇatyāceṁ sikāveṁ dhyāna | jāṇatyāceṁ sūkṣma cinha | samajona ghāveṁ || 21|| जाणत्याचें अलिप्तपण। जाणत्याचें विदेहलक्षण। जाणत्याचें ब्रह्मविवरण। समजोन घ्यावें॥ २२॥ jāṇatyāceṁ aliptapaṇa | jāṇatyāceṁ videhalakṣaṇa | jāṇatyāceṁ brahmavivaraṇa | samajona ghyāveṁ || 22|| जाणत येक अंतरात्मा। त्याचा काये सांगावा महिमा। विद्याकळागुणसीमा। कोणें करावी॥ २३॥ jāṇata yeka aṁtarātmā | tyācā kāye sāṁgāvā mahimā | vidyākaḻāguṇasīmā | koṇeṁ karāvī || 23|| परमेश्वरांचे गुणानुवाद। अखंड करावा संवाद। तेणेंकरितां आनंद। उदंड होतो॥ २४॥ parameśvarāṁce guṇānuvāda | akhaṁḍa karāvā saṁvāda | teṇeṁkaritāṁ ānaṁda | udaṁḍa hoto || 24|| परमेश्वरें निर्मिलें तें। अखंड दृष्टीस पडतें। विवरविवरों समजावें तें। विवेकी जनीं॥ २५॥ parameśvareṁ nirmileṁ teṁ | akhaṁḍa dṛṣṭīsa paḍateṁ | vivaravivaroṁ samajāveṁ teṁ | vivekī janīṁ || 25|| जितुकें कांहीं निर्माण जालें। तितुकें जगदेश्वरें निर्मिलें। निर्माण वेगळें केलें। पाहिजे आधीं॥ २६॥ jitukeṁ kāṁhīṁ nirmāṇa jāleṁ | titukeṁ jagadeśvareṁ nirmileṁ | nirmāṇa vegaḻeṁ keleṁ | pāhije ādhīṁ || 26|| तो निर्माण करतो जना। परी पाहों जातां दिसेना। विवेकबळें अनुमाना। आणीत जावा॥ २७॥ to nirmāṇa karato janā | parī pāhoṁ jātāṁ disenā | vivekabaḻeṁ anumānā | āṇīta jāvā || 27|| त्याचें अखंड लागतां ध्यान। कृपाळुपणें देतो आशन। सर्वकाळ संभाषण। तदांशेंचि करावें॥ २८॥ tyāceṁ akhaṁḍa lāgatāṁ dhyāna | kṛpāḻupaṇeṁ deto āśana | sarvakāḻa saṁbhāṣaṇa | tadāṁśeṁci karāveṁ || 28|| ध्यान धरीना तो अभक्त। ध्यान धरील तो भक्त। संसारापासुनी मुक्त। भक्तांस करी॥ २९॥ dhyāna dharīnā to abhakta | dhyāna dharīla to bhakta | saṁsārāpāsunī mukta | bhaktāṁsa karī || 29|| उपासनेचे सेवटीं। देवां भक्तां अखंड भेटी। अवुभवी जाणेल गोष्टी। प्रत्ययाची॥ ३०॥ upāsanece sevaṭīṁ | devāṁ bhaktāṁ akhaṁḍa bheṭī | avubhavī jāṇela goṣṭī | pratyayācī || 30|| इति श्रीदासबोधे गुरुशिष्यसंवादे सर्वज्ञ्संगनिरूपणनाम समास दुसरा॥ २॥ १८.२ iti śrīdāsabodhe guruśiṣyasaṁvāde sarvajñsaṁganirūpaṇanāma samāsa dusarā || 2|| 18.2 समास तिसरा : निस्पृहशिकवण samāsa tisarā : nispṛhaśikavaṇa ॥ श्रीराम॥ || śrīrāma || दुल्लभ शरीरीं दुल्लभ आयुष्य। याचा करूं नये नास। दास म्हणे सावकास। विवेक करावा॥ १॥ dullabha śarīrīṁ dullabha āyuṣya | yācā karūṁ naye nāsa | dāsa mhaṇe sāvakāsa | viveka karāvā || 1|| न पाहातां उत्तम विवेक। अवघा होतो अविवेक। अविवेकें प्राणी रंक। ऐसा दिसे॥ २॥ na pāhātāṁ uttama viveka | avaghā hoto aviveka | avivekeṁ prāṇī raṁka | aisā dise || 2|| हें आपलें आपण केलें। आळसें उदास नागविलें। वाईट संगतीनें बुडविलें। देखत देखतां॥ ३॥ heṁ āpaleṁ āpaṇa keleṁ | āḻaseṁ udāsa nāgavileṁ | vāīṭa saṁgatīneṁ buḍavileṁ | dekhata dekhatāṁ || 3|| मूर्खपणाचा अभ्यास जाला। बाष्कळपणें घातला घाला। काम चांडाळा उठिला। तरुणपणीं॥ ४॥ mūrkhapaṇācā abhyāsa jālā | bāṣkaḻapaṇeṁ ghātalā ghālā | kāma cāṁḍāḻā uṭhilā | taruṇapaṇīṁ || 4|| मूर्ख आळसी आणि तरुणा। सर्वांविषीं दैन्यवाणा। कांहीं मिळेना कोणा। काये म्हणावें॥ ५॥ mūrkha āḻasī āṇi taruṇā | sarvāṁviṣīṁ dainyavāṇā | kāṁhīṁ miḻenā koṇā | kāye mhaṇāveṁ || 5|| जें जें पाहिजे तें तें नाहीं। अन्नवस्त्र तेंहि नाहीं। उत्तम गुण कांहींच नाहीं। अंतर्यामीं॥ ६॥ jeṁ jeṁ pāhije teṁ teṁ nāhīṁ | annavastra teṁhi nāhīṁ | uttama guṇa kāṁhīṁca nāhīṁ | aṁtaryāmīṁ || 6|| बोलतां येना बैसतां येना। प्रसंग कांहींच कळेना। शरीर मन हें वळेना। अभ्यासाकडे॥ ७॥ bolatāṁ yenā baisatāṁ yenā | prasaṁga kāṁhīṁca kaḻenā | śarīra mana heṁ vaḻenā | abhyāsākaḍe || 7|| लिहिणें नाहीं वाचणें नाहीं। पुसणें नाहीं सांगणें नाहीं। नेमस्तपणाचा अभ्यास नाहीं। बाष्कळपणें॥ ८॥ lihiṇeṁ nāhīṁ vācaṇeṁ nāhīṁ | pusaṇeṁ nāhīṁ sāṁgaṇeṁ nāhīṁ | nemastapaṇācā abhyāsa nāhīṁ | bāṣkaḻapaṇeṁ || 8|| आपणांस कांहींच येना। आणी सिकविलेंहि मानेना। आपण वेडा आणि सज्जना। बोल ठेवी॥ ९॥ āpaṇāṁsa kāṁhīṁca yenā | āṇī sikavileṁhi mānenā | āpaṇa veḍā āṇi sajjanā | bola ṭhevī || 9|| अंतरी येक बाहेरी येक। ऐसा जयाचा विवेक। परलोकाचें सार्थक। कैसें घडे॥ १०॥ aṁtarī yeka bāherī yeka | aisā jayācā viveka | paralokāceṁ sārthaka | kaiseṁ ghaḍe || 10|| आपला संसार नासला। मनामधें प्रस्तावला। तरी मग अभ्यास केला। पाहिजे विवेकाचा॥ ११॥ āpalā saṁsāra nāsalā | manāmadheṁ prastāvalā | tarī maga abhyāsa kelā | pāhije vivekācā || 11|| येकाग्र करूंनिया मन। बळेंचि धरावें साधन। येत्‍नीं आळसाचें दर्शन। होऊंच नये॥ १२॥ yekāgra karūṁniyā mana | baḻeṁci dharāveṁ sādhana | yetnīṁ āḻasāceṁ darśana | hoūṁca naye || 12|| अवगुण अवघेचि सांडावे। उत्तम गुण अभ्यासावे। प्रबंद पाठ करीत जावें। जाड अर्थ॥ १३॥ avaguṇa avagheci sāṁḍāve | uttama guṇa abhyāsāve | prabaṁda pāṭha karīta jāveṁ | jāḍa artha || 13|| पदप्रबंद श्लोकप्रबंद। नाना धाटी मुद्रा छंद। प्रसंगज्ञानेंचि आनंद। होत आहे॥ १४॥ padaprabaṁda ślokaprabaṁda | nānā dhāṭī mudrā chaṁda | prasaṁgajñāneṁci ānaṁda | hota āhe || 14|| कोणे प्रसंगीं काये म्हणावें। ऐसें समजोन जाणावें। उगेंचि वाउगें सिणावें। कासयासी॥ १५॥ koṇe prasaṁgīṁ kāye mhaṇāveṁ | aiseṁ samajona jāṇāveṁ | ugeṁci vāugeṁ siṇāveṁ | kāsayāsī || 15|| दुसऱ्याचें अंतर जाणावें। आदर देखोन म्हणावें। जें आठवेल तें गावें। हें मूर्खपण॥ १६॥ dusayāceṁ aṁtara jāṇāveṁ | ādara dekhona mhaṇāveṁ | jeṁ āṭhavela teṁ gāveṁ | heṁ mūrkhapaṇa || 16|| जयाची जैसी उपासना। तेंचि गावें चुकावेना। रागज्ञाना ताळज्ञाना। अभ्यासावें॥ १७॥ jayācī jaisī upāsanā | teṁci gāveṁ cukāvenā | rāgajñānā tāḻajñānā | abhyāsāveṁ || 17|| साहित संगीत प्रसंग मानें। करावीं कथेंचीं घमशानें। अर्थांतर श्रवणमननें। काढीत जावें॥ १८॥ sāhita saṁgīta prasaṁga māneṁ | karāvīṁ katheṁcīṁ ghamaśāneṁ | arthāṁtara śravaṇamananeṁ | kāḍhīta jāveṁ || 18|| पाठ उदंडचि असावें। सर्वकाळ उजळीत जावें। सांगितलें गोष्टीचें असावें। स्मरण अंतरीं॥ १९॥ pāṭha udaṁḍaci asāveṁ | sarvakāḻa ujaḻīta jāveṁ | sāṁgitaleṁ goṣṭīceṁ asāveṁ | smaraṇa aṁtarīṁ || 19|| अखंड येकांत सेवावा। ग्रन्थमात्र धांडोळावा। प्रचित येईल तो घ्यावा। अर्थ मनीं॥ २०॥ akhaṁḍa yekāṁta sevāvā | granthamātra dhāṁḍoḻāvā | pracita yeīla to ghyāvā | artha manīṁ || 20|| इति श्रीदासबोधे गुरुशिष्यसंवादे निस्पृहशिकवणनिरूपणनाम समास तिसरा॥ ३॥ १८.३ iti śrīdāsabodhe guruśiṣyasaṁvāde nispṛhaśikavaṇanirūpaṇanāma samāsa tisarā || 3|| 18.3 समास चौथा : देहदुर्लभनिरूपण samāsa cauthā : dehadurlabhanirūpaṇa ॥ श्रीराम॥ || śrīrāma || देह्याकरितां गणेशपूजन। देह्याकरितां शारदावंदन। देह्याकरितां गुरु सज्जन। संत श्रोते॥ १॥ dehyākaritāṁ gaṇeśapūjana | dehyākaritāṁ śāradāvaṁdana | dehyākaritāṁ guru sajjana | saṁta śrote || 1|| देह्याकरितां कवित्वें चालती। देह्याकरितां अधेनें करिती। देह्याकरितां अभ्यासिती। नाना विद्या॥ २॥ dehyākaritāṁ kavitveṁ cālatī | dehyākaritāṁ adheneṁ karitī | dehyākaritāṁ abhyāsitī | nānā vidyā || 2|| देह्याकरितां ग्रंथलेखन। नाना लिपीवोळखण। नाना पदार्थशोधन। देह्याकरितां॥ ३॥ dehyākaritāṁ graṁthalekhana | nānā lipīvoḻakhaṇa | nānā padārthaśodhana | dehyākaritāṁ || 3|| देह्याकरितां माहांज्ञानी। सिद्ध सधु ऋषी मुनी। देह्याकरितां तीर्थाटणीं। फिरती प्राणी॥ ४॥ dehyākaritāṁ māhāṁjñānī | siddha sadhu ṛṣī munī | dehyākaritāṁ tīrthāṭaṇīṁ | phiratī prāṇī || 4|| देह्याकरितां श्रवण घडे। देह्याकरितां मननीं पवाडे। देह्याकरितां देहीं आतुडे। मुख्य परमात्मा॥ ५॥ dehyākaritāṁ śravaṇa ghaḍe | dehyākaritāṁ mananīṁ pavāḍe | dehyākaritāṁ dehīṁ ātuḍe | mukhya paramātmā || 5|| देह्याकरितां कर्ममार्ग। देह्याकरितां उपासनामार्ग। देह्याकरितां ज्ञानमार्ग। भूमंडळीं॥ ६॥ dehyākaritāṁ karmamārga | dehyākaritāṁ upāsanāmārga | dehyākaritāṁ jñānamārga | bhūmaṁḍaḻīṁ || 6|| योगी वीतरागी तापसी। देह्याकरितां नाना सायासी। देह्याकरितां आत्मयासी। प्रगटणें घडे॥ ७॥ yogī vītarāgī tāpasī | dehyākaritāṁ nānā sāyāsī | dehyākaritāṁ ātmayāsī | pragaṭaṇeṁ ghaḍe || 7|| येहलोक आणि परलोक। देह्याकरितां सकळ सार्थक। देहेंविण निरार्थक। सकळ कांहीं॥ ८॥ yehaloka āṇi paraloka | dehyākaritāṁ sakaḻa sārthaka | deheṁviṇa nirārthaka | sakaḻa kāṁhīṁ || 8|| पुरश्चरणें अनुष्ठानें। गोरांजनें धूम्रपानें। सीतोष्ण पंचाग्नी साधणें। देह्याकरितां॥ ९॥ puraścaraṇeṁ anuṣṭhāneṁ | gorāṁjaneṁ dhūmrapāneṁ | sītoṣṇa paṁcāgnī sādhaṇeṁ | dehyākaritāṁ || 9|| देह्याकरितां पुण्यसीळ। देह्याकरितां पापी केवळ। देह्याकरितां अनर्गळ। सुचिस्मंत॥ १०॥ dehyākaritāṁ puṇyasīḻa | dehyākaritāṁ pāpī kevaḻa | dehyākaritāṁ anargaḻa | sucismaṁta || 10|| देह्याकरितां अवतारी। देह्याकरितां वेषधारी। नाना बंडें पाषांडें करी। देह्याकरितां॥ ११॥ dehyākaritāṁ avatārī | dehyākaritāṁ veṣadhārī | nānā baṁḍeṁ pāṣāṁḍeṁ karī | dehyākaritāṁ || 11|| देह्याकरितां विषयभोग। देह्याकरितां सकळ त्याग। होती जाती नाना रोग। देह्याकरितां॥ १२॥ dehyākaritāṁ viṣayabhoga | dehyākaritāṁ sakaḻa tyāga | hotī jātī nānā roga | dehyākaritāṁ || 12|| देह्याकरितां नवविधा भक्ती। देह्याकरितां चतुर्विधा मुक्ती। देह्याकरितां नाना युक्ती। नाना मतें॥ १३॥ dehyākaritāṁ navavidhā bhaktī | dehyākaritāṁ caturvidhā muktī | dehyākaritāṁ nānā yuktī | nānā mateṁ || 13|| देह्याकरितां दानधर्म। देह्याकरितां नाना वर्म। देह्याकरितां पूर्वकर्म। म्हणती जनीं॥ १४॥ dehyākaritāṁ dānadharma | dehyākaritāṁ nānā varma | dehyākaritāṁ pūrvakarma | mhaṇatī janīṁ || 14|| देह्याकरितां नाना स्वार्थ। देह्याकरितां नाना अर्थ। देह्याकरितां होईजे वेर्थ। आणी धन्य॥ १५॥ dehyākaritāṁ nānā svārtha | dehyākaritāṁ nānā artha | dehyākaritāṁ hoīje vertha | āṇī dhanya || 15|| देह्याकरितां नाना कळा। देह्याकरितां उणा आगळा। देह्याकरितां जिव्हाळा। भक्तिमार्गाचा॥ १६॥ dehyākaritāṁ nānā kaḻā | dehyākaritāṁ uṇā āgaḻā | dehyākaritāṁ jivhāḻā | bhaktimārgācā || 16|| नाना सन्मार्गसाधनें। देह्याकरितां तुटती बंधनें। देह्याकरितां निवेदनें। मोक्ष लाभे॥ १७॥ nānā sanmārgasādhaneṁ | dehyākaritāṁ tuṭatī baṁdhaneṁ | dehyākaritāṁ nivedaneṁ | mokṣa lābhe || 17|| देहे सकळामधें उत्तमु। देहीं राहिला आत्मारामु। सकळां घटीं पुरुषोत्तमु। विवेकी जाणती॥ १८॥ dehe sakaḻāmadheṁ uttamu | dehīṁ rāhilā ātmārāmu | sakaḻāṁ ghaṭīṁ puruṣottamu | vivekī jāṇatī || 18|| देह्याकरितां नाना कीर्ती। अथवा नाना अपकीर्ती। देह्याकरितां होती जाती। अवतारमाळिका॥ १९॥ dehyākaritāṁ nānā kīrtī | athavā nānā apakīrtī | dehyākaritāṁ hotī jātī | avatāramāḻikā || 19|| देह्याकरितां नाना भ्रम। देह्याकरितां नाना संभ्रम। देह्याचेन उत्तमोत्तम। भोगिती पदें॥ २०॥ dehyākaritāṁ nānā bhrama | dehyākaritāṁ nānā saṁbhrama | dehyācena uttamottama | bhogitī padeṁ || 20|| देह्याकरितां सकळ कांहीं। देह्याविण कांहीं नाहीं। आत्मा विरे ठाईं ठाईं। नव्हताच जैसा॥ २१॥ dehyākaritāṁ sakaḻa kāṁhīṁ | dehyāviṇa kāṁhīṁ nāhīṁ | ātmā vire ṭhāīṁ ṭhāīṁ | navhatāca jaisā || 21|| देहे परलोकींचें तारूं। नाना गुणांचा गुणागरु। नाना रत्‍नांचा विचारु। देह्याचेनी॥ २२॥ dehe paralokīṁceṁ tārūṁ | nānā guṇāṁcā guṇāgaru | nānā ratnāṁcā vicāru | dehyācenī || 22|| देह्याचेन गायेनकळा। देह्याचेन संगीतकळा। देह्याचेन अंतर्कळा। ठाईं पडे॥ २३॥ dehyācena gāyenakaḻā | dehyācena saṁgītakaḻā | dehyācena aṁtarkaḻā | ṭhāīṁ paḍe || 23|| देहे ब्रह्मांडाचें फळ। देहे दुल्लभचि केवळ। परी या देह्यास निवळ। उमजवावें॥ २४॥ dehe brahmāṁḍāceṁ phaḻa | dehe dullabhaci kevaḻa | parī yā dehyāsa nivaḻa | umajavāveṁ || 24|| देह्याकरितां लहनथोर। करिती आपुलाले व्यापार। त्याहिमधें लाहानथोर। कितीयेक॥ २५॥ dehyākaritāṁ lahanathora | karitī āpulāle vyāpāra | tyāhimadheṁ lāhānathora | kitīyeka || 25|| जे जे देहे धरुनी आले। ते ते कांहीं करून गेले। हरिभजनें पावन जाले। कितीयेक॥ २६॥ je je dehe dharunī āle | te te kāṁhīṁ karūna gele | haribhajaneṁ pāvana jāle | kitīyeka || 26|| अष्टधा प्रकृतीचें मूळ। संकल्परूपचि केवळ। नाना संकल्पें देहेफळ। घेऊन आलें॥ २७॥ aṣṭadhā prakṛtīceṁ mūḻa | saṁkalparūpaci kevaḻa | nānā saṁkalpeṁ dehephaḻa | gheūna āleṁ || 27|| हरिसंकल्प मुळीं होता। तोचि फळीं पाहावा आतां। नाना देह्यांतरीं तत्वता। शोधितां कळे॥ २८॥ harisaṁkalpa muḻīṁ hotā | toci phaḻīṁ pāhāvā ātāṁ | nānā dehyāṁtarīṁ tatvatā | śodhitāṁ kaḻe || 28|| वेलाचे मुळीं बीज। उदकरूप वेली समज। पुढें फळामधें बीज। मुळींच्या अंशें॥ २९॥ velāce muḻīṁ bīja | udakarūpa velī samaja | puḍheṁ phaḻāmadheṁ bīja | muḻīṁcyā aṁśeṁ || 29|| मुळाकरितां फळ येतें। फळाकरितां मूळ होतें। येणेंकरितां होत जातें। भूमंडळ॥ ३०॥ muḻākaritāṁ phaḻa yeteṁ | phaḻākaritāṁ mūḻa hoteṁ | yeṇeṁkaritāṁ hota jāteṁ | bhūmaṁḍaḻa || 30|| असो कांहीं येक करणें। कैसें घडे देह्याविणें। देहे सर्थकीं लावणें। म्हणिजे बरें॥ ३१॥ aso kāṁhīṁ yeka karaṇeṁ | kaiseṁ ghaḍe dehyāviṇeṁ | dehe sarthakīṁ lāvaṇeṁ | mhaṇije bareṁ || 31|| आत्म्याकरितां देहे जाला। देह्याकरितां आत्मा तगला। उभययोगें उदंड चालिला। कार्यभाग॥ ३२॥ ātmyākaritāṁ dehe jālā | dehyākaritāṁ ātmā tagalā | ubhayayogeṁ udaṁḍa cālilā | kāryabhāga || 32|| चोरून गुप्तरूपें करावें। तें आत्मयासी पडे ठावें। कर्तुत्व याचेन स्वभावें। सकळ कांहीं॥ ३३॥ corūna guptarūpeṁ karāveṁ | teṁ ātmayāsī paḍe ṭhāveṁ | kartutva yācena svabhāveṁ | sakaḻa kāṁhīṁ || 33|| देह्यामधें आत्मा असतो। देहे पूजितां आत्मा तोषतो। देहे पीडितां आत्मा क्षोभतो। प्रत्यक्ष आतां॥ ३४॥ dehyāmadheṁ ātmā asato | dehe pūjitāṁ ātmā toṣato | dehe pīḍitāṁ ātmā kṣobhato | pratyakṣa ātāṁ || 34|| देह्यावेग्ळी पूजा पावेना। देह्याविण पूजा फावेना। जनीं जनार्दन म्हणोनी जना। संतुष्ट करावें॥ ३५॥ dehyāvegḻī pūjā pāvenā | dehyāviṇa pūjā phāvenā | janīṁ janārdana mhaṇonī janā | saṁtuṣṭa karāveṁ || 35|| उदंड प्रगटला विचार। धर्मस्थापना तदनंतर। तेथेंच पूजेस अधिकार। पुण्यशरीरीं॥ ३६॥ udaṁḍa pragaṭalā vicāra | dharmasthāpanā tadanaṁtara | tetheṁca pūjesa adhikāra | puṇyaśarīrīṁ || 36|| सगट भजन करूं येतें। तरी मूर्खपण आंगीं लागतें। गाढवासी पूजितां कळतें। काये त्याला॥ ३७॥ sagaṭa bhajana karūṁ yeteṁ | tarī mūrkhapaṇa āṁgīṁ lāgateṁ | gāḍhavāsī pūjitāṁ kaḻateṁ | kāye tyālā || 37|| पूज्य पूजेसी अधिकार। उगेचि तोषवावे इतर। दुखऊं नये कोणाचें अंतर। म्हणिजे बरें॥ ३८॥ pūjya pūjesī adhikāra | ugeci toṣavāve itara | dukhaūṁ naye koṇāceṁ aṁtara | mhaṇije bareṁ || 38|| सकळ जगदांतरींचा देव। क्षोभता राहाव्या कोठें ठाव। जनावेगळा जनास उपाव। आणीक नाहीं॥ ३९॥ sakaḻa jagadāṁtarīṁcā deva | kṣobhatā rāhāvyā koṭheṁ ṭhāva | janāvegaḻā janāsa upāva | āṇīka nāhīṁ || 39|| परमेश्वराचे अनंत गुण। मनुष्यें काये सांगावी खूण। परंतु अध्यात्मग्रंथश्रवण। होतां उमजे॥ ४०॥ parameśvarāce anaṁta guṇa | manuṣyeṁ kāye sāṁgāvī khūṇa | paraṁtu adhyātmagraṁthaśravaṇa | hotāṁ umaje || 40|| इति श्रीदासबोधे गुरुशिष्यसंवादे देहदुर्लभनिरूपणनाम समास चौथा॥ ४॥ १८.४ iti śrīdāsabodhe guruśiṣyasaṁvāde dehadurlabhanirūpaṇanāma samāsa cauthā || 4|| 18.4 समास पांचवा : करंटपरीक्षानिरूपण samāsa pāṁcavā : karaṁṭaparīkṣānirūpaṇa ॥ श्रीराम॥ || śrīrāma || धान्य उदंड मोजिलें। परी त्या मापें नाहीं भक्षिलें। विवरल्यविण तैसें जालें। प्राणीमात्रासी॥ १॥ dhānya udaṁḍa mojileṁ | parī tyā māpeṁ nāhīṁ bhakṣileṁ | vivaralyaviṇa taiseṁ jāleṁ | prāṇīmātrāsī || 1|| पाठ म्हणतां आवरेना। पुसतां कांहींच कळेना। अनुभव पाहातां अनुमाना-। मधें पडें॥ २॥ pāṭha mhaṇatāṁ āvarenā | pusatāṁ kāṁhīṁca kaḻenā | anubhava pāhātāṁ anumānā- | madheṁ paḍeṁ || 2|| शब्दरत्‍नें परीक्षावीं। प्रत्ययाचीं पाहोन घ्यावीं। येर ते अवघीं सांडावीं। येकीकडे॥ ३॥ śabdaratneṁ parīkṣāvīṁ | pratyayācīṁ pāhona ghyāvīṁ | yera te avaghīṁ sāṁḍāvīṁ | yekīkaḍe || 3|| नावरूप आवघें सांडावें। मग अनुभवास मांडावें। सार असार येकचि करावें। हें मूर्खपण॥ ४॥ nāvarūpa āvagheṁ sāṁḍāveṁ | maga anubhavāsa māṁḍāveṁ | sāra asāra yekaci karāveṁ | heṁ mūrkhapaṇa || 4|| लेखकें कुळ समजवावें। किंवा उगेंच वाचावें। येणें दृष्टांतें समजावें। कोणींतरी॥ ५॥ lekhakeṁ kuḻa samajavāveṁ | kiṁvā ugeṁca vācāveṁ | yeṇeṁ dṛṣṭāṁteṁ samajāveṁ | koṇīṁtarī || 5|| जेथें नाहीं समजावीस। तेथें आवघी कुसमुस। पुसों जातां वसवस। वक्ता करी॥ ६॥ jetheṁ nāhīṁ samajāvīsa | tetheṁ āvaghī kusamusa | pusoṁ jātāṁ vasavasa | vaktā karī || 6|| नान शब्द येकवटिले। प्रचीतीवीण उपाव केले। परी ते अवघेचि वेर्थ गेले। फडप्रसंगीं॥ ७॥ nāna śabda yekavaṭile | pracītīvīṇa upāva kele | parī te avagheci vertha gele | phaḍaprasaṁgīṁ || 7|| पसेवरी वैरण घातलें। तांतडीनें जातें वोडिलें। तेणें पीठ बारीक आलें। हें तो घडेना॥ ८॥ pasevarī vairaṇa ghātaleṁ | tāṁtaḍīneṁ jāteṁ voḍileṁ | teṇeṁ pīṭha bārīka āleṁ | heṁ to ghaḍenā || 8|| घांसामागें घांस घातला। आवकाश नाहीं चावायाला। अवघा बोकणा भरिला। पुढें कैसें॥ ९॥ ghāṁsāmāgeṁ ghāṁsa ghātalā | āvakāśa nāhīṁ cāvāyālā | avaghā bokaṇā bharilā | puḍheṁ kaiseṁ || 9|| ऐका फडनिसीचें लक्षण। विरंग जाऊं नेदी क्षण। समस्तांचें अंतःकर्ण। सांभाळीत जावें॥ १०॥ aikā phaḍanisīceṁ lakṣaṇa | viraṁga jāūṁ nedī kṣaṇa | samastāṁceṁ aṁtaḥkarṇa | sāṁbhāḻīta jāveṁ || 10|| सूक्ष्म नामें सुखें घ्यावीं। तितुकीं रूपें वोळखावीं। वोळखोन समजवावीं। श्रोतयांसी॥ ११॥ sūkṣma nāmeṁ sukheṁ ghyāvīṁ | titukīṁ rūpeṁ voḻakhāvīṁ | voḻakhona samajavāvīṁ | śrotayāṁsī || 11|| समशा पुरतां सुखी होती। श्रोते अवघे आनंदती। अवघे क्षणक्षणा वंदिती। गोसावियांसी॥ १२॥ samaśā puratāṁ sukhī hotī | śrote avaghe ānaṁdatī | avaghe kṣaṇakṣaṇā vaṁditī | gosāviyāṁsī || 12|| समशा पुरतां वंदिती। समशा न पुरतां निंदिती। गोसांवी चिणचिण करिती। कोण्या हिशेबें॥ १३॥ samaśā puratāṁ vaṁditī | samaśā na puratāṁ niṁditī | gosāṁvī ciṇaciṇa karitī | koṇyā hiśebeṁ || 13|| शुध सोनें पाहोन घ्यावें। कसीं लाउनी तावावें। श्रवणमननें जाणावें। प्रत्ययासी॥ १४॥ śudha soneṁ pāhona ghyāveṁ | kasīṁ lāunī tāvāveṁ | śravaṇamananeṁ jāṇāveṁ | pratyayāsī || 14|| वैद्याची प्रचित येना। वेथा परती होयेना। आणी रागेजावें जना। कोण्या हिशेबें॥ १५॥ vaidyācī pracita yenā | vethā paratī hoyenā | āṇī rāgejāveṁ janā | koṇyā hiśebeṁ || 15|| खोटें कोठेंचि चालेना। खोटें कोणास मानेना। याकारणें अनुमाना। खरें आणावें॥ १६॥ khoṭeṁ koṭheṁci cālenā | khoṭeṁ koṇāsa mānenā | yākāraṇeṁ anumānā | khareṁ āṇāveṁ || 16|| लिहिणें न येतां व्यापार केला। कांहीं येक दिवस चालिला। पुसता सुरनीस भेटला। तेव्हां खोटें॥ १७॥ lihiṇeṁ na yetāṁ vyāpāra kelā | kāṁhīṁ yeka divasa cālilā | pusatā suranīsa bheṭalā | tevhāṁ khoṭeṁ || 17|| सर्व आवघें हिशेबीं ठावें। प्रत्यय साक्षीनें बोलावें। मग सुरनीसें काये करावें। सांगाना ना॥ १८॥ sarva āvagheṁ hiśebīṁ ṭhāveṁ | pratyaya sākṣīneṁ bolāveṁ | maga suranīseṁ kāye karāveṁ | sāṁgānā nā || 18|| स्वये आपणचि गुंते। समजावीस कैसे होते। नेणतां कोणीयेक ते। आपदों लागती॥ १९॥ svaye āpaṇaci guṁte | samajāvīsa kaise hote | neṇatāṁ koṇīyeka te | āpadoṁ lāgatī || 19|| बळेंविण युद्धास गेला। तो सर्वस्वें नागवला। शब्द ठेवावा कोणाला। कोण कैसा॥ २०॥ baḻeṁviṇa yuddhāsa gelā | to sarvasveṁ nāgavalā | śabda ṭhevāvā koṇālā | koṇa kaisā || 20|| जे प्रचीतीस आलें खरें। तेंचि घ्यावें अत्यादरें। अनुभवेंविण जें उत्तरें। तें फलकटें जाणावीं॥ २१॥ je pracītīsa āleṁ khareṁ | teṁci ghyāveṁ atyādareṁ | anubhaveṁviṇa jeṁ uttareṁ | teṁ phalakaṭeṁ jāṇāvīṁ || 21|| सिकऊं जातां राग चढे। परंतु पुढें आदळ घडे। खोटा निश्चय तात्काळ उडे। लोकामधें॥ २२॥ sikaūṁ jātāṁ rāga caḍhe | paraṁtu puḍheṁ ādaḻa ghaḍe | khoṭā niścaya tātkāḻa uḍe | lokāmadheṁ || 22|| खरें सांडुनी खोटें घेणें। भकाधेस काये उणें। त्रिभुवनीं नारायणे। न्याय केला॥ २३॥ khareṁ sāṁḍunī khoṭeṁ gheṇeṁ | bhakādhesa kāye uṇeṁ | tribhuvanīṁ nārāyaṇe | nyāya kelā || 23|| तो न्याय सांडितां सेवटीं। अवघें जगचि लागे पाठीं। जनीं भंडभांडों हिंपुटीं। किती व्हावें॥ २४॥ to nyāya sāṁḍitāṁ sevaṭīṁ | avagheṁ jagaci lāge pāṭhīṁ | janīṁ bhaṁḍabhāṁḍoṁ hiṁpuṭīṁ | kitī vhāveṁ || 24|| अन्यायें बहुतांस पुरवलें। हें देखिलें ना ऐकिलें। वेडें उगेंचि भरीं भरलें। असत्याचे॥ २५॥ anyāyeṁ bahutāṁsa puravaleṁ | heṁ dekhileṁ nā aikileṁ | veḍeṁ ugeṁci bharīṁ bharaleṁ | asatyāce || 25|| असत्य म्हणिजे तेंचि पाप। सत्य जाणावें स्वरूप। दोहींमधें साक्षप। कोणाचा करावा॥ २६॥ asatya mhaṇije teṁci pāpa | satya jāṇāveṁ svarūpa | dohīṁmadheṁ sākṣapa | koṇācā karāvā || 26|| मायेमधें बोलणें चालणें साचें। माया नस्तां बोलणें कैंचें। याकारणें निशब्दाचें। मूळ शोधावें॥ २७॥ māyemadheṁ bolaṇeṁ cālaṇeṁ sāceṁ | māyā nastāṁ bolaṇeṁ kaiṁceṁ | yākāraṇeṁ niśabdāceṁ | mūḻa śodhāveṁ || 27|| वच्यांश जाणोनि सांडावा। लक्ष्यांश विवरोन घ्यावा। याकारणें निशब्द मुळाचा गोवा। आढळेना॥ २८॥ vacyāṁśa jāṇoni sāṁḍāvā | lakṣyāṁśa vivarona ghyāvā | yākāraṇeṁ niśabda muḻācā govā | āḍhaḻenā || 28|| अष्टधा प्रकृती पूर्वपक्ष। सांडून अलक्षीं लावावें लक्ष। मननसीळ परम दक्ष। तोचि जाणे॥ २९॥ aṣṭadhā prakṛtī pūrvapakṣa | sāṁḍūna alakṣīṁ lāvāveṁ lakṣa | mananasīḻa parama dakṣa | toci jāṇe || 29|| नाना भूस आणि कण। येकचि म्हणणें अप्रमाण। रस चोवडिया कोण। शाहाणा सेवी॥ ३०॥ nānā bhūsa āṇi kaṇa | yekaci mhaṇaṇeṁ apramāṇa | rasa covaḍiyā koṇa | śāhāṇā sevī || 30|| पिंडीं नित्यानित्य विवेक। ब्रह्मांडीं सारासार अनेक। सकळ शोधूनियां येक। सार घ्यावें॥ ३१॥ piṁḍīṁ nityānitya viveka | brahmāṁḍīṁ sārāsāra aneka | sakaḻa śodhūniyāṁ yeka | sāra ghyāveṁ || 31|| मायेकरितां कोणीयेक। अन्वय आणि वीतरेक। ते माया नस्तां विवेक। कैसा करावा॥ ३२॥ māyekaritāṁ koṇīyeka | anvaya āṇi vītareka | te māyā nastāṁ viveka | kaisā karāvā || 32|| तत्वें तत्व शोधावें। माहांवाकीं प्रवेशावें। आत्मनिवेदनें पावावें। समाधान॥ ३३॥ tatveṁ tatva śodhāveṁ | māhāṁvākīṁ praveśāveṁ | ātmanivedaneṁ pāvāveṁ | samādhāna || 33|| इति श्रीदासबोधे गुरुशिष्यसंवादे करंटपरीक्षानिरूपणनाम समास पांचवा॥ ५॥ १८.५ iti śrīdāsabodhe guruśiṣyasaṁvāde karaṁṭaparīkṣānirūpaṇanāma samāsa pāṁcavā || 5|| 18.5 समास सहावा : उत्तमपुरुषनिरूपण samāsa sahāvā : uttamapuruṣanirūpaṇa ॥ श्रीराम॥ || śrīrāma || नाना वस्त्रें नाना भूषणें। येणें शरीर श्रृंघारणें। विवेकें विचारें राजकरणें। अंतर श्रृंघारिजे॥ ११। शरीर सुंदर सतेज। वस्त्रें भूषणें केले सज्ज। अंतरीं नस्तां च्यातुर्यबीज। कदापि शोभा न पवे॥ २॥ nānā vastreṁ nānā bhūṣaṇeṁ | yeṇeṁ śarīra śrṛṁghāraṇeṁ | vivekeṁ vicāreṁ rājakaraṇeṁ | aṁtara śrṛṁghārije || 11| śarīra suṁdara sateja | vastreṁ bhūṣaṇeṁ kele sajja | aṁtarīṁ nastāṁ cyāturyabīja | kadāpi śobhā na pave || 2|| तुंड हेंकाड कठोर वचनी। अखंड तोले साभिमानी। न्याय नीति अंतःकर्णीं। घेणार नाहीं॥ ३॥ tuṁḍa heṁkāḍa kaṭhora vacanī | akhaṁḍa tole sābhimānī | nyāya nīti aṁtaḥkarṇīṁ | gheṇāra nāhīṁ || 3|| तऱ्हे सीघ्रकोपी सदा। कदापि न धरी मर्यादा। राजकारण संवादा। मिळोंचि नेणें॥ ४॥ tahe sīghrakopī sadā | kadāpi na dharī maryādā | rājakāraṇa saṁvādā | miḻoṁci neṇeṁ || 4|| ऐसें लौंद बेइमानी। कदापि सत्य नाहीं वचनीं। पापी अपस्मार जनीं। राक्षेस जाणावें॥ ५॥ aiseṁ lauṁda beimānī | kadāpi satya nāhīṁ vacanīṁ | pāpī apasmāra janīṁ | rākṣesa jāṇāveṁ || 5|| समयासारिखा समयो येना। नेम सहसा चलेना। नेम धरितां राजकारणा। अंतर पडे॥ ६॥ samayāsārikhā samayo yenā | nema sahasā calenā | nema dharitāṁ rājakāraṇā | aṁtara paḍe || 6|| अति सर्वत्र वर्जावें। प्रसंग पाहोन चालावें। हटनिग्रहीं न पडावें। विवेकीं पुरुषें॥ ७॥ ati sarvatra varjāveṁ | prasaṁga pāhona cālāveṁ | haṭanigrahīṁ na paḍāveṁ | vivekīṁ puruṣeṁ || 7|| बहुतचि करितां हट। तेथें येऊन पडेल तट। कोणीयेकाचा सेवट। जाला पाहिजे॥ ८॥ bahutaci karitāṁ haṭa | tetheṁ yeūna paḍela taṭa | koṇīyekācā sevaṭa | jālā pāhije || 8|| बरें ईश्वर आहे साभिमानी। विशेष तुळजाभोवानी। परंतु विचार पाहोनी। कार्ये करणें॥ ९॥ bareṁ īśvara āhe sābhimānī | viśeṣa tuḻajābhovānī | paraṁtu vicāra pāhonī | kārye karaṇeṁ || 9|| अखंडचि सावधाना। बहुत काये करावी सूचना। परंतु कांहीं येक अनुमाना। आणिलें पाहिजे॥ १०॥ akhaṁḍaci sāvadhānā | bahuta kāye karāvī sūcanā | paraṁtu kāṁhīṁ yeka anumānā | āṇileṁ pāhije || 10|| समर्थापासीं बहुत जन। राहिला पाहिजे साभिमान। निश्चळ करूनियां मन। लोक असती॥ ११॥ samarthāpāsīṁ bahuta jana | rāhilā pāhije sābhimāna | niścaḻa karūniyāṁ mana | loka asatī || 11|| म्लेच दुर्जन उदंड। बहुतां दिसाचें माजलें बंड। याकार्णें अखंड। सावधान असावें॥ १२॥ mleca durjana udaṁḍa | bahutāṁ disāceṁ mājaleṁ baṁḍa | yākārṇeṁ akhaṁḍa | sāvadhāna asāveṁ || 12|| सकळकर्ता तो ईश्वरु। तेणें केला अंगिकारुं। तया पुरुषाचा विचारु। विरुळा जाणे॥ १३॥ sakaḻakartā to īśvaru | teṇeṁ kelā aṁgikāruṁ | tayā puruṣācā vicāru | viruḻā jāṇe || 13|| न्याय नीति विवेक विचार। नाना प्रसंगप्रकार। परीक्षिणें परांतर। देणें ईश्वराचें॥ १४॥ nyāya nīti viveka vicāra | nānā prasaṁgaprakāra | parīkṣiṇeṁ parāṁtara | deṇeṁ īśvarāceṁ || 14|| माहायेत्‍न सावधपणें। समईं धारिष्ट धरणें। अद्‍भूतचि कार्य करणें। देणें ईश्वराचें॥ १५॥ māhāyetna sāvadhapaṇeṁ | samaīṁ dhāriṣṭa dharaṇeṁ | adbhūtaci kārya karaṇeṁ | deṇeṁ īśvarāceṁ || 15|| येश कीर्ति प्रताप महिमा। उत्तम गुणासी नाहीं सीमा। नाहीं दुसती उपमा। देणें ईश्वराचें॥ १६॥ yeśa kīrti pratāpa mahimā | uttama guṇāsī nāhīṁ sīmā | nāhīṁ dusatī upamā | deṇeṁ īśvarāceṁ || 16|| देव ब्रह्मण आचार विचार। कितेक जनासी आधार। सदा घडे परोपकार। देणें ईश्वराचें॥ १७॥ deva brahmaṇa ācāra vicāra | kiteka janāsī ādhāra | sadā ghaḍe paropakāra | deṇeṁ īśvarāceṁ || 17|| येहलोक परलोक पाहाणें। अखंड सावधपणें राहाणें। बहुत जनाचें साहाणें। देणें ईश्वराचें॥ १८॥ yehaloka paraloka pāhāṇeṁ | akhaṁḍa sāvadhapaṇeṁ rāhāṇeṁ | bahuta janāceṁ sāhāṇeṁ | deṇeṁ īśvarāceṁ || 18|| देवाचा कैपक्ष घेणे। ब्रह्माणाची चिंता वाहाणें। बहु जनासी पाळणें। देणें ईश्वराचें॥ १९॥ devācā kaipakṣa gheṇe | brahmāṇācī ciṁtā vāhāṇeṁ | bahu janāsī pāḻaṇeṁ | deṇeṁ īśvarāceṁ || 19|| धर्मस्थापनेचे नर। ते ईश्वराचे अवतार। जाले आहेत पुढें होणार। देणें ईश्वराचें॥ २०॥ dharmasthāpanece nara | te īśvarāce avatāra | jāle āheta puḍheṁ hoṇāra | deṇeṁ īśvarāceṁ || 20|| उत्तम गुणाचा ग्राहिक। तर्क तीक्षण विवेक। धर्मवासना पुण्यश्लोक। देणें ईश्वराचें॥ २१॥ uttama guṇācā grāhika | tarka tīkṣaṇa viveka | dharmavāsanā puṇyaśloka | deṇeṁ īśvarāceṁ || 21|| सकळ गुणांमधें सार। तजविजा विवेक विचार। जेणें पाविजे पैलपार। अरत्रपरत्रींचा॥ २२॥ sakaḻa guṇāṁmadheṁ sāra | tajavijā viveka vicāra | jeṇeṁ pāvije pailapāra | aratraparatrīṁcā || 22|| इति श्रीदासबोधे गुरुशिष्यसंवादे उत्तमपुरुषनिरूपणनाम समास सहावा॥ ६॥ १८.६ iti śrīdāsabodhe guruśiṣyasaṁvāde uttamapuruṣanirūpaṇanāma samāsa sahāvā || 6|| 18.6 समास सातवा : जनस्वभावनिरूपण samāsa sātavā : janasvabhāvanirūpaṇa ॥ श्रीराम॥ || śrīrāma || जनाचा लालची स्वभाव। आरंभीं म्हणती देव। म्हनिजे मला कांहीं देव। ऐसी वासना॥ १॥ janācā lālacī svabhāva | āraṁbhīṁ mhaṇatī deva | mhanije malā kāṁhīṁ deva | aisī vāsanā || 1|| कांहींच भक्ती केली नस्तां। आणी इछिती प्रसन्नता। जैसें कांहींच सेवा न करिता। स्वामीस मागती॥ २॥ kāṁhīṁca bhaktī kelī nastāṁ | āṇī ichitī prasannatā | jaiseṁ kāṁhīṁca sevā na karitā | svāmīsa māgatī || 2|| कष्टेंविण फळ नाहीं। कष्टेंविण राज्य नाहीं। केल्याविण होत नाहीं। साध्य जनीं॥ ३॥ kaṣṭeṁviṇa phaḻa nāhīṁ | kaṣṭeṁviṇa rājya nāhīṁ | kelyāviṇa hota nāhīṁ | sādhya janīṁ || 3|| आळसें काम नसतें। हें तों प्रत्ययास येतें। कष्टाकडे चुकावितें। हीन जन॥ ४॥ āḻaseṁ kāma nasateṁ | heṁ toṁ pratyayāsa yeteṁ | kaṣṭākaḍe cukāviteṁ | hīna jana || 4|| आधीं कष्टाचें दुःख सोसिति। ते पुढें सुखाचें फळ भोगिती। आधीं आळसें सुखावती। त्यासी पुढें दुःख॥ ५॥ ādhīṁ kaṣṭāceṁ duḥkha sositi | te puḍheṁ sukhāceṁ phaḻa bhogitī | ādhīṁ āḻaseṁ sukhāvatī | tyāsī puḍheṁ duḥkha || 5|| येहलोक अथवा परलोक। दोहिंकडे सारिखाच विवेक। दीर्घ सूचनेचें कौतुक। कळलें पाहिजे॥ ६॥ yehaloka athavā paraloka | dohiṁkaḍe sārikhāca viveka | dīrgha sūcaneceṁ kautuka | kaḻaleṁ pāhije || 6|| मेळविती तितुकें भक्षिती। ते कठीण काळीं मरोन जाती। दीर्घ सूचनेनें वर्तती। तेचि भले॥ ७॥ meḻavitī titukeṁ bhakṣitī | te kaṭhīṇa kāḻīṁ marona jātī | dīrgha sūcaneneṁ vartatī | teci bhale || 7|| येहलोकींचा संचितार्थ। परलोकींचा परमार्थ। संचितेंविण वेर्थ। जीत मेलें॥ ८॥ yehalokīṁcā saṁcitārtha | paralokīṁcā paramārtha | saṁciteṁviṇa vertha | jīta meleṁ || 8|| येकदां मेल्यानें सुटेना। पुन्हा जन्मोजन्मीं यातना। आपणास मारी वांचविना। तो आत्महत्यारा॥ ९॥ yekadāṁ melyāneṁ suṭenā | punhā janmojanmīṁ yātanā | āpaṇāsa mārī vāṁcavinā | to ātmahatyārā || 9|| प्रतिजन्मीं आत्मघात। कोणें करावें गणीत। याकारणें जन्ममृत्य। केवी चुके॥ १०॥ pratijanmīṁ ātmaghāta | koṇeṁ karāveṁ gaṇīta | yākāraṇeṁ janmamṛtya | kevī cuke || 10|| देव सकळ कांहीं करितो। ऐसें प्राणीमात्र बोलतो। त्याचे भेटीचा लाभ तो। अकस्मात जाला॥ ११॥ deva sakaḻa kāṁhīṁ karito | aiseṁ prāṇīmātra bolato | tyāce bheṭīcā lābha to | akasmāta jālā || 11|| विवेकाच लाभ घडे। जेणें परमात्मा ठाईं पडे। विवेक पाहातां सांपडे। विवेकीं जनीं॥ १२॥ vivekāca lābha ghaḍe | jeṇeṁ paramātmā ṭhāīṁ paḍe | viveka pāhātāṁ sāṁpaḍe | vivekīṁ janīṁ || 12|| देव पाहातां आहे येक। परंतु करितो अनेक। त्या अनेकास येक। म्हणों नये कीं॥ १३॥ deva pāhātāṁ āhe yeka | paraṁtu karito aneka | tyā anekāsa yeka | mhaṇoṁ naye kīṁ || 13|| देवाचें कर्तुत्व आणि देव। कळला पाहिजे अभिप्राव। कळल्याविण कितेक जीव। उगेच बोलती॥ १४॥ devāceṁ kartutva āṇi deva | kaḻalā pāhije abhiprāva | kaḻalyāviṇa kiteka jīva | ugeca bolatī || 14|| उगेच बोलती मूर्खपणें। शाहाणपण वाढायाकारणें। त्रुप्तिलागीं उपाव करणें। ऐसें जालें॥ १५॥ ugeca bolatī mūrkhapaṇeṁ | śāhāṇapaṇa vāḍhāyākāraṇeṁ | truptilāgīṁ upāva karaṇeṁ | aiseṁ jāleṁ || 15|| जेहीं उदंड कष्ट केले। ते भाग्य भोगून ठेले। येर ते बोलतचि राहिले। करंटे जन॥ १६॥ jehīṁ udaṁḍa kaṣṭa kele | te bhāgya bhogūna ṭhele | yera te bolataci rāhile | karaṁṭe jana || 16|| करंट्याचें करंट लक्षण। समजोन जाती विचक्षण। भरल्याचें उत्तम लक्षण। करंट्यास कळेना॥ १७॥ karaṁṭyāceṁ karaṁṭa lakṣaṇa | samajona jātī vicakṣaṇa | bharalyāceṁ uttama lakṣaṇa | karaṁṭyāsa kaḻenā || 17|| त्याची पैसावली कुबुद्धी। तेथें कैंची असेल शुद्धी। कुबुद्धी तेचि सुबुद्धी। ऐसी वाटे॥ १८॥ tyācī paisāvalī kubuddhī | tetheṁ kaiṁcī asela śuddhī | kubuddhī teci subuddhī | aisī vāṭe || 18|| मनुष्य शुद्धीस सांडावें। त्याचें काये खरें मानावें। जेथें विचाराच्या नावें। सुन्याकार॥ १९॥ manuṣya śuddhīsa sāṁḍāveṁ | tyāceṁ kāye khareṁ mānāveṁ | jetheṁ vicārācyā nāveṁ | sunyākāra || 19|| विचारें येहलोक परलोक। विचारें होतसे सार्थक। विचारें नित्यानित्य विवेक। पाहिला पाहिजे॥ २०॥ vicāreṁ yehaloka paraloka | vicāreṁ hotase sārthaka | vicāreṁ nityānitya viveka | pāhilā pāhije || 20|| इति श्रीदासबोधे गुरुशिष्यसंवादे जनस्वभावनिरूपणनाम समास सातवा॥ ७॥ १८.७ iti śrīdāsabodhe guruśiṣyasaṁvāde janasvabhāvanirūpaṇanāma samāsa sātavā || 7|| 18.7 समास आठवा : अंतर्देवनिरूपण samāsa āṭhavā : aṁtardevanirūpaṇa ॥ श्रीराम॥ || śrīrāma || ब्रह्म निराकार निश्चळ। आत्म्यास विकार चंचळ। तयास म्हणती सकळ। देव ऐसें॥ १॥ brahma nirākāra niścaḻa | ātmyāsa vikāra caṁcaḻa | tayāsa mhaṇatī sakaḻa | deva aiseṁ || 1|| देवाचा ठावचि लागेना। येक देव नेमस्त कळेना। बहुत देवीं अनुमानेना। येक देव॥ २॥ devācā ṭhāvaci lāgenā | yeka deva nemasta kaḻenā | bahuta devīṁ anumānenā | yeka deva || 2|| म्हणोनी विचार असावा। विचारें देव शोधावा। बहुत देवांचा गोवा। पडोंचि नये॥ ३॥ mhaṇonī vicāra asāvā | vicāreṁ deva śodhāvā | bahuta devāṁcā govā | paḍoṁci naye || 3|| देव क्षत्रीं पाहिला। त्यासारिखा धातूचा केला। पृथ्वीमधें दंडक चालिला। येणें रीतीं॥ ४॥ deva kṣatrīṁ pāhilā | tyāsārikhā dhātūcā kelā | pṛthvīmadheṁ daṁḍaka cālilā | yeṇeṁ rītīṁ || 4|| नाना प्रतिमादेवांचें मूळ। तो हा क्षत्रदेवचि केवळ। नाना क्षत्रें भूमंडळ। शोधून पाहावें॥ ५॥ nānā pratimādevāṁceṁ mūḻa | to hā kṣatradevaci kevaḻa | nānā kṣatreṁ bhūmaṁḍaḻa | śodhūna pāhāveṁ || 5|| क्षत्रदेव पाषाणाचा। विचार पाहातां तयाचा। तंत लागला मुळाचा। अवताराकडे॥ ६॥ kṣatradeva pāṣāṇācā | vicāra pāhātāṁ tayācā | taṁta lāgalā muḻācā | avatārākaḍe || 6|| अवतारी देव संपले। देहे धरुनी वर्तोन गेले। त्याहून थोर अनुमानले। ब्रह्मा विष्णु महेश॥ ७॥ avatārī deva saṁpale | dehe dharunī vartona gele | tyāhūna thora anumānale | brahmā viṣṇu maheśa || 7|| त्या तिही देवांस ज्याची सत्ता। तो अंतरात्माचि पाहातां। कर्ता भोक्ता तत्वता। प्रतक्ष आहे॥ ८॥ tyā tihī devāṁsa jyācī sattā | to aṁtarātmāci pāhātāṁ | kartā bhoktā tatvatā | pratakṣa āhe || 8|| युगानयुगें तिन्ही लोक। येकचि चालवी अनेक। हा निश्चयाचा विवेक। वेदशास्त्रीं पाहावा॥ ९॥ yugānayugeṁ tinhī loka | yekaci cālavī aneka | hā niścayācā viveka | vedaśāstrīṁ pāhāvā || 9|| आत्मा वर्तवितो शरीर। तोचि देव उत्तरोत्तर। जाणीवरूपें कळिवर। विवेकें वर्तवी॥ १०॥ ātmā vartavito śarīra | toci deva uttarottara | jāṇīvarūpeṁ kaḻivara | vivekeṁ vartavī || 10|| तो अंतर्देव चुकती। धांवा घेऊन तीर्था जाती। प्राणी बापुडे कष्टती। देवास नेणतां॥ ११॥ to aṁtardeva cukatī | dhāṁvā gheūna tīrthā jātī | prāṇī bāpuḍe kaṣṭatī | devāsa neṇatāṁ || 11|| मग विचारिती अंतःकर्णीं। जेथें तेथें धोंडा पाणी। उगेंचि वणवण हिंडोनि। काये होतें॥ १२॥ maga vicāritī aṁtaḥkarṇīṁ | jetheṁ tetheṁ dhoṁḍā pāṇī | ugeṁci vaṇavaṇa hiṁḍoni | kāye hoteṁ || 12|| ऐसा ज्यासी विचार कळला। तेणें सत्संग धरिला। सत्संगें देव सांपडला। बहुत जनासी॥ १३॥ aisā jyāsī vicāra kaḻalā | teṇeṁ satsaṁga dharilā | satsaṁgeṁ deva sāṁpaḍalā | bahuta janāsī || 13|| ऐसीं हे विवेकाचीं कामें। विवेकी जाणतील नेमें। अविवेकी भुलले भ्रमें। त्यांस हें कळेना॥ १४॥ aisīṁ he vivekācīṁ kāmeṁ | vivekī jāṇatīla nemeṁ | avivekī bhulale bhrameṁ | tyāṁsa heṁ kaḻenā || 14|| अंतरवेधी अंतर जाणे। बाहेरमुद्रा कांहींच नेणें। म्हणोन विवेकी शाहणे। अंतर शोधिती॥ १५॥ aṁtaravedhī aṁtara jāṇe | bāheramudrā kāṁhīṁca neṇeṁ | mhaṇona vivekī śāhaṇe | aṁtara śodhitī || 15|| विवेकेंविण जो भाव। तो भावचि अभाव। मुर्खस्य प्रतिमा देव। ऐसें वचन॥ १६॥ vivekeṁviṇa jo bhāva | to bhāvaci abhāva | murkhasya pratimā deva | aiseṁ vacana || 16|| पाहात समजत सेवटा गेला। तोचि विवेकी भला। तत्वें सांडुनी पावला। निरंजनीं॥ १७॥ pāhāta samajata sevaṭā gelā | toci vivekī bhalā | tatveṁ sāṁḍunī pāvalā | niraṁjanīṁ || 17|| आरे जें आकारासी येतें। तें अवघेंच नासोन जतें। मग गल्बल्यावेगळें तें। परब्रह्म जाणावें॥ १८॥ āre jeṁ ākārāsī yeteṁ | teṁ avagheṁca nāsona jateṁ | maga galbalyāvegaḻeṁ teṁ | parabrahma jāṇāveṁ || 18|| चंचळ देव निश्चळ ब्रह्म। परब्रह्मीं नाहीं भ्रम। प्रत्ययज्ञानें निभ्रम। होईजेतें॥ १९॥ caṁcaḻa deva niścaḻa brahma | parabrahmīṁ nāhīṁ bhrama | pratyayajñāneṁ nibhrama | hoījeteṁ || 19|| प्रचीतीविण जें केलें। तें तें अवघें वेर्थ गेलें। प्राणी कष्टकष्टोंचि मेलें। कर्मकचाटें॥ २०॥ pracītīviṇa jeṁ keleṁ | teṁ teṁ avagheṁ vertha geleṁ | prāṇī kaṣṭakaṣṭoṁci meleṁ | karmakacāṭeṁ || 20|| कर्मावेगळें न व्हावें। तरी देवास कासया भजावें। विवेकी जाणती स्वभावें। मूर्ख नेणे॥ २१॥ karmāvegaḻeṁ na vhāveṁ | tarī devāsa kāsayā bhajāveṁ | vivekī jāṇatī svabhāveṁ | mūrkha neṇe || 21|| कांहीं अनुमानलें विचारें। देव आहे जगदांतरें। सगुणाकरितां निर्धारें। निर्गुण पाविजे॥ २२॥ kāṁhīṁ anumānaleṁ vicāreṁ | deva āhe jagadāṁtareṁ | saguṇākaritāṁ nirdhāreṁ | nirguṇa pāvije || 22|| सगुण पाहातां मुळास गेला। सहजचि निर्गुण पावला। संगत्यागें मोकळा जाला। वस्तुरूप॥ २३॥ saguṇa pāhātāṁ muḻāsa gelā | sahajaci nirguṇa pāvalā | saṁgatyāgeṁ mokaḻā jālā | vasturūpa || 23|| परमेश्वरीं अनुसंधान। लावितां होईजे पावन। मुख्य ज्ञानेंचि विज्ञान। पाविजेतें॥ २४॥ parameśvarīṁ anusaṁdhāna | lāvitāṁ hoīje pāvana | mukhya jñāneṁci vijñāna | pāvijeteṁ || 24|| ऐसीं हे विवेकाचीं विवर्णें। पाहावीं सुचित अंतःकर्णें। नित्यानित्य विवेकश्रवणें। जगदोधार॥ २५॥ aisīṁ he vivekācīṁ vivarṇeṁ | pāhāvīṁ sucita aṁtaḥkarṇeṁ | nityānitya vivekaśravaṇeṁ | jagadodhāra || 25|| इति श्रीदासबोधे गुरुशिष्यसंवादे अंतर्देवनिरूपणनाम समास आठवा॥ ८॥ १८.८ iti śrīdāsabodhe guruśiṣyasaṁvāde aṁtardevanirūpaṇanāma samāsa āṭhavā || 8|| 18.8 समास नववा : निद्रानिरूपण samāsa navavā : nidrānirūpaṇa ॥ श्रीराम॥ || śrīrāma || वंदूनियां आदिपुरुष। बोलों निद्रेचा विळास। निद्रा आलियां सावकास। जाणार नाहीं॥ १॥ vaṁdūniyāṁ ādipuruṣa | boloṁ nidrecā viḻāsa | nidrā āliyāṁ sāvakāsa | jāṇāra nāhīṁ || 1|| निद्रेनें व्यापिली काया। आळस आंग मोडे जांभया। तेणेंकरितां बैसावया। धीर नाहीं॥ २॥ nidreneṁ vyāpilī kāyā | āḻasa āṁga moḍe jāṁbhayā | teṇeṁkaritāṁ baisāvayā | dhīra nāhīṁ || 2|| कडकडां जांभया येती। चटचटां चटक्या वाजती। डकडकां डुकल्या देती। सावकास॥ ३॥ kaḍakaḍāṁ jāṁbhayā yetī | caṭacaṭāṁ caṭakyā vājatī | ḍakaḍakāṁ ḍukalyā detī | sāvakāsa || 3|| येकाचे डोळे झांकती। येकाचे डोळे लागती। येक ते वचकोन पाहाती। चहुंकडे॥ ४॥ yekāce ḍoḻe jhāṁkatī | yekāce ḍoḻe lāgatī | yeka te vacakona pāhātī | cahuṁkaḍe || 4|| येक उलथोन पडिले। तिहीं ब्रह्मविणे फोडिले। हुडकाचे टुकडे जाले। सुधी नाहीं॥ ५॥ yeka ulathona paḍile | tihīṁ brahmaviṇe phoḍile | huḍakāce ṭukaḍe jāle | sudhī nāhīṁ || 5|| येक टेंकोन बैसले। तेथेंचि घोरों लागले। येक उताणे पसरलें। सावकास॥ ६॥ yeka ṭeṁkona baisale | tetheṁci ghoroṁ lāgale | yeka utāṇe pasaraleṁ | sāvakāsa || 6|| कोणी मुर्कुंडी घालिती। कोणी कानवडें निजती। कोणी चक्रीं फिरती। चहुंकडे॥ ७॥ koṇī murkuṁḍī ghālitī | koṇī kānavaḍeṁ nijatī | koṇī cakrīṁ phiratī | cahuṁkaḍe || 7|| येक हात हालविती। येक पाये हालविती। येक दांत खाती। कर्कराटें॥ ८॥ yeka hāta hālavitī | yeka pāye hālavitī | yeka dāṁta khātī | karkarāṭeṁ || 8|| येकांचीं वस्त्रें निघोनि गेलीं। ते नागवींच लोळों लागलीं। येकाचीं मुंडासीं गडबडलीं। चहुंकडे॥ ९॥ yekāṁcīṁ vastreṁ nighoni gelīṁ | te nāgavīṁca loḻoṁ lāgalīṁ | yekācīṁ muṁḍāsīṁ gaḍabaḍalīṁ | cahuṁkaḍe || 9|| येक निजेलीं अव्यावेस्तें। येक दिसती जैसीं प्रेते। दांत पसरुनी जैसीं भूतें। वाईट दिसती॥ १०॥ yeka nijelīṁ avyāvesteṁ | yeka disatī jaisīṁ prete | dāṁta pasarunī jaisīṁ bhūteṁ | vāīṭa disatī || 10|| येक वोसणतचि उठिले। येक अंधारीं फिरों लागले। येक जाऊन निजेले। उकरड्यावरी॥ ११॥ yeka vosaṇataci uṭhile | yeka aṁdhārīṁ phiroṁ lāgale | yeka jāūna nijele | ukaraḍyāvarī || 11|| येक मडकीं उतरिती। येक भोई चांचपती। येक उठोन वाटा लागती। भलतीकडे॥ १२॥ yeka maḍakīṁ utaritī | yeka bhoī cāṁcapatī | yeka uṭhona vāṭā lāgatī | bhalatīkaḍe || 12|| येक प्राणी वोसणाती। येक फुंदफुंदों रडती। येक खदखदां हासती। सावकास॥ १३॥ yeka prāṇī vosaṇātī | yeka phuṁdaphuṁdoṁ raḍatī | yeka khadakhadāṁ hāsatī | sāvakāsa || 13|| येक हाका मारूं लागले। येक बोंबलित उठिले। येक वचकोन राहिले। आपुले ठाईं॥ १४॥ yeka hākā mārūṁ lāgale | yeka boṁbalita uṭhile | yeka vacakona rāhile | āpule ṭhāīṁ || 14|| येक क्षणक्षणा खुरडती। येक डोई खाजविती। येक कढों लागती। सावकास॥ १५॥ yeka kṣaṇakṣaṇā khuraḍatī | yeka ḍoī khājavitī | yeka kaḍhoṁ lāgatī | sāvakāsa || 15|| येकाच्या लाळा गळाल्या। येकाच्या पिका सांडल्या। येकीं लघुशंका केल्या। सावकास॥ १६॥ yekācyā lāḻā gaḻālyā | yekācyā pikā sāṁḍalyā | yekīṁ laghuśaṁkā kelyā | sāvakāsa || 16|| येक राउत सोडिती। येक कर्पट ढेंकर देती। येक खांकरुनी थुंकिती। भलतीकडे॥ १७॥ yeka rāuta soḍitī | yeka karpaṭa ḍheṁkara detī | yeka khāṁkarunī thuṁkitī | bhalatīkaḍe || 17|| येक हागती येक वोकिती। येक खोंकिती येक सिंकिती। येक ते पाणी मागती। निदसुऱ्या स्वरें॥ १८॥ yeka hāgatī yeka vokitī | yeka khoṁkitī yeka siṁkitī | yeka te pāṇī māgatī | nidasuyā svareṁ || 18|| येक दुस्वप्नें निर्बुजले। येक सुस्वप्नें संतोषले। येक ते गाढमुढी पडिले। सुषुप्तिमधें॥ १९॥ yeka dusvapneṁ nirbujale | yeka susvapneṁ saṁtoṣale | yeka te gāḍhamuḍhī paḍile | suṣuptimadheṁ || 19|| इकडे उजेडाया जालें। कोण्हीं पढणें आरंभिलें। कोणीं प्रातस्मरामि मांडिलें। हरिकिर्तन॥ २०॥ ikaḍe ujeḍāyā jāleṁ | koṇhīṁ paḍhaṇeṁ āraṁbhileṁ | koṇīṁ prātasmarāmi māṁḍileṁ | harikirtana || 20|| कोणीं आठविल्या ध्यानमूर्ति। कोणी येकांतीं जप करिती। कोणी पाठांतर उजळिती। नाना प्रकारें॥ २१॥ koṇīṁ āṭhavilyā dhyānamūrti | koṇī yekāṁtīṁ japa karitī | koṇī pāṭhāṁtara ujaḻitī | nānā prakāreṁ || 21|| नाना विद्या नाना कळा। आपलाल्या सिकती सकळा। तानमानें गायेनकळा। येक गाती॥ २२॥ nānā vidyā nānā kaḻā | āpalālyā sikatī sakaḻā | tānamāneṁ gāyenakaḻā | yeka gātī || 22|| मागें निद्रा संपली। पुढें जागृती प्राप्त जाली। वेवसाईं बुद्धी आपुली। प्रेरिते जाले॥ २३॥ māgeṁ nidrā saṁpalī | puḍheṁ jāgṛtī prāpta jālī | vevasāīṁ buddhī āpulī | prerite jāle || 23|| ज्ञाता तत्वें सांडून पळाला। तुर्येपैलिकडे गेला। आत्मनिवेदनें जाला। ब्रह्मरूप॥ २४॥ jñātā tatveṁ sāṁḍūna paḻālā | turyepailikaḍe gelā | ātmanivedaneṁ jālā | brahmarūpa || 24|| इति श्रीदासबोधे गुरुशिष्यसंवादे निद्रानिरूपणनाम समास नववा॥ ९॥ १८.९ iti śrīdāsabodhe guruśiṣyasaṁvāde nidrānirūpaṇanāma samāsa navavā || 9|| 18.9 समास दहावा : श्रोताअवलक्षणनिरूपण samāsa dahāvā : śrotāavalakṣaṇanirūpaṇa ॥ श्रीराम॥ || śrīrāma || कोणीयेका कार्याचा साक्षप। कांहीं तऱ्ही घडे विक्षेप। काळ साहे तें आपेंआप। होत जातें॥ १॥ koṇīyekā kāryācā sākṣapa | kāṁhīṁ tahī ghaḍe vikṣepa | kāḻa sāhe teṁ āpeṁāpa | hota jāteṁ || 1|| कार्यभाग होत चालिला। तेणें प्राणी शोक जाला। विचारहि सुचों लागला। दिवसेंदेवस॥ २॥ kāryabhāga hota cālilā | teṇeṁ prāṇī śoka jālā | vicārahi sucoṁ lāgalā | divaseṁdevasa || 2|| कोणीयेक प्राणी जन्मासी येतो। कांहीं तऱ्ही काळ साहे होतो। दुःखाउपरी सुख देतो। देव कृपाळुपणें॥ ३॥ koṇīyeka prāṇī janmāsī yeto | kāṁhīṁ tahī kāḻa sāhe hoto | duḥkhāuparī sukha deto | deva kṛpāḻupaṇeṁ || 3|| अवघाचि काळ जरी सजे। तरी अवघेचि होती राजे। कांहीं सजे कांहीं न सजे। ऐसें आहे॥ ४॥ avaghāci kāḻa jarī saje | tarī avagheci hotī rāje | kāṁhīṁ saje kāṁhīṁ na saje | aiseṁ āhe || 4|| येकलोक अथवा परलोक। साधतां कोणीयेक विवेक। अद्‍भूत होये स्वाभाविक। देणें ईश्वराचें॥ ५॥ yekaloka athavā paraloka | sādhatāṁ koṇīyeka viveka | adbhūta hoye svābhāvika | deṇeṁ īśvarāceṁ || 5|| ऐकल्याविण कळलें। शिकल्याविण शहाणपण आलें। देखिलें ना ऐकिलें। भूमंडळीं॥ ६॥ aikalyāviṇa kaḻaleṁ | śikalyāviṇa śahāṇapaṇa āleṁ | dekhileṁ nā aikileṁ | bhūmaṁḍaḻīṁ || 6|| सकळ कांहीं ऐकतां कळे। कळतां कळतां वृत्ति निवळे। नेमस्त मनामधें आकळे। सारासार॥ ७॥ sakaḻa kāṁhīṁ aikatāṁ kaḻe | kaḻatāṁ kaḻatāṁ vṛtti nivaḻe | nemasta manāmadheṁ ākaḻe | sārāsāra || 7|| श्रवण म्हणिजे ऐकावें। मनन म्हणिजे मनीं धरावें। येणें उपायें स्वभावें। त्रयलोक्य चाले॥ ८॥ śravaṇa mhaṇije aikāveṁ | manana mhaṇije manīṁ dharāveṁ | yeṇeṁ upāyeṁ svabhāveṁ | trayalokya cāle || 8|| श्रवणाआड विक्षेप येती। नाना जिनस सांगो किती। सावध असतां प्रत्यय येती। सकळ कांहीं॥ ९॥ śravaṇāāḍa vikṣepa yetī | nānā jinasa sāṁgo kitī | sāvadha asatāṁ pratyaya yetī | sakaḻa kāṁhīṁ || 9|| श्रवणीं लोक बैसले। बोलतां बोलतां येकाग्र जाले। त्याउपरी जे नूतन आले। ते येकाग्र नव्हेती॥ १०॥ śravaṇīṁ loka baisale | bolatāṁ bolatāṁ yekāgra jāle | tyāuparī je nūtana āle | te yekāgra navhetī || 10|| मनुष्य बाहेर हिंडोनी आलें। नाना प्रकारीचें ऐकिलें। उदंड गलबलूं लागलें। उगें असेना॥ ११॥ manuṣya bāhera hiṁḍonī āleṁ | nānā prakārīceṁ aikileṁ | udaṁḍa galabalūṁ lāgaleṁ | ugeṁ asenā || 11|| प्रसंग पाहोन चालती। ऐसे लोक थोडे असती। श्रवणीं नाना विक्षेप होती। ते हे ऐका॥ १२॥ prasaṁga pāhona cālatī | aise loka thoḍe asatī | śravaṇīṁ nānā vikṣepa hotī | te he aikā || 12|| श्रवणीं बैसले ऐकाया। अडों लागलीसें काया। येती कडकडां जांभया। निद्राभरें॥ १३॥ śravaṇīṁ baisale aikāyā | aḍoṁ lāgalīseṁ kāyā | yetī kaḍakaḍāṁ jāṁbhayā | nidrābhareṁ || 13|| बैसले सुचित करूनि मना। परी तें मनचि ऐकेना। मागें होतें ऐकिलें नाना। तेंचि धरुनी बैसलें॥ १४॥ baisale sucita karūni manā | parī teṁ manaci aikenā | māgeṁ hoteṁ aikileṁ nānā | teṁci dharunī baisaleṁ || 14|| तत्पर केलें शरीर। परी मनामधें आणीक विचार। कल्पना कल्पी तो विस्तार। किती म्हणौनि सांगावा॥ १५॥ tatpara keleṁ śarīra | parī manāmadheṁ āṇīka vicāra | kalpanā kalpī to vistāra | kitī mhaṇauni sāṁgāvā || 15|| जें जें कांहीं श्रवणीं पडिलें। तितुकें समजोन विवरलें। तरीच कांहीं सार्थक जालें। निरूपणीं॥ १६॥ jeṁ jeṁ kāṁhīṁ śravaṇīṁ paḍileṁ | titukeṁ samajona vivaraleṁ | tarīca kāṁhīṁ sārthaka jāleṁ | nirūpaṇīṁ || 16|| मन दिसतें मां धरावें। ज्याचें त्यानें आवरावें। आवरून विवेकें धरवें। अर्थांतरीं॥ १७॥ mana disateṁ māṁ dharāveṁ | jyāceṁ tyāneṁ āvarāveṁ | āvarūna vivekeṁ dharaveṁ | arthāṁtarīṁ || 17|| निरूपणीं येऊन बैसला। परी तो उदंड जेऊन आला। बैसतांच कासाविस जाला। त्रुषाकांत॥ १८॥ nirūpaṇīṁ yeūna baisalā | parī to udaṁḍa jeūna ālā | baisatāṁca kāsāvisa jālā | truṣākāṁta || 18|| आधीं उदक आणविलें। घळघळां उदंड घेतलें। तेणें मळमळूं लागलें। उठोनी गेला॥ १९॥ ādhīṁ udaka āṇavileṁ | ghaḻaghaḻāṁ udaṁḍa ghetaleṁ | teṇeṁ maḻamaḻūṁ lāgaleṁ | uṭhonī gelā || 19|| कर्पट ढेंकर उचक्या देती। वारा सरतां मोठी फजिती। क्षणक्षणा उठोनी जाती। लघुशंकेसी॥ २०॥ karpaṭa ḍheṁkara ucakyā detī | vārā saratāṁ moṭhī phajitī | kṣaṇakṣaṇā uṭhonī jātī | laghuśaṁkesī || 20|| दिशेनें कासाविस केला। आवघेंचि सांडून धांविला। निरूपणप्रसंगीं निघोन गेला। अखंड ऐसा॥ २१॥ diśeneṁ kāsāvisa kelā | āvagheṁci sāṁḍūna dhāṁvilā | nirūpaṇaprasaṁgīṁ nighona gelā | akhaṁḍa aisā || 21|| दृष्टांती कांहीं अपूर्व आलें। अंतःकर्ण तेथेंचि राहिलें। कोठवरी काये वाचिलें। कांहीं कळेना॥ २२॥ dṛṣṭāṁtī kāṁhīṁ apūrva āleṁ | aṁtaḥkarṇa tetheṁci rāhileṁ | koṭhavarī kāye vācileṁ | kāṁhīṁ kaḻenā || 22|| निरूपणीं येऊन बैसला। तो विंचुवें फणकाविला। कैचें निरूपण जाला। कासाविस॥ २३॥ nirūpaṇīṁ yeūna baisalā | to viṁcuveṁ phaṇakāvilā | kaiceṁ nirūpaṇa jālā | kāsāvisa || 23|| पोटामधें तिडिक उठिली। पाठीमधें करक भरली। चालक चिखल्या पुळी जाली। बैसवेना॥ २४॥ poṭāmadheṁ tiḍika uṭhilī | pāṭhīmadheṁ karaka bharalī | cālaka cikhalyā puḻī jālī | baisavenā || 24|| पिसोळा चाऊन पळाला। तेणें प्राणी दुश्चीत जाला। कोणें नेटें गल्बला केला। तेथेंचि धावें॥ २५॥ pisoḻā cāūna paḻālā | teṇeṁ prāṇī duścīta jālā | koṇeṁ neṭeṁ galbalā kelā | tetheṁci dhāveṁ || 25|| विषइ लोक श्रवणीं येती। ते बायेकांकडेच पाहाती। चोरटे लोक चोरून जाती। पादरक्षा॥ २६॥ viṣai loka śravaṇīṁ yetī | te bāyekāṁkaḍeca pāhātī | coraṭe loka corūna jātī | pādarakṣā || 26|| होये नव्हे वादवेवाद। तेणें उदंड जाला खेद। सिव्या गाळी अप्रमाद। होतां चुकला॥ २७॥ hoye navhe vādavevāda | teṇeṁ udaṁḍa jālā kheda | sivyā gāḻī apramāda | hotāṁ cukalā || 27|| कोणी निरूपणीं बैसती। सावकस गोष्टी लाविती। हरिदास ते रें रें करिती। पोटासाठीं॥ २८॥ koṇī nirūpaṇīṁ baisatī | sāvakasa goṣṭī lāvitī | haridāsa te reṁ reṁ karitī | poṭāsāṭhīṁ || 28|| बहुत जाणते मिळाले। येकापुढें येक बोले। लोकांचे आशये राहिले। कोण जाणे॥ २९॥ bahuta jāṇate miḻāle | yekāpuḍheṁ yeka bole | lokāṁce āśaye rāhile | koṇa jāṇe || 29|| माझें होये तुझें नव्हे। ऐसी अखंड जयास सवे। न्याये नीति सांडून धावे। अन्यायाकडे॥ ३०॥ mājheṁ hoye tujheṁ navhe | aisī akhaṁḍa jayāsa save | nyāye nīti sāṁḍūna dhāve | anyāyākaḍe || 30|| आपल्य थोरपणासाठीं। अच्यावाच्या तोंड पिटी। न्याये नाहीं ते सेवटीं। परम अन्याई॥ ३१॥ āpalya thorapaṇāsāṭhīṁ | acyāvācyā toṁḍa piṭī | nyāye nāhīṁ te sevaṭīṁ | parama anyāī || 31|| येकेकडे अभिमान उठे। दूसरेकडे उदंड पेटे। ऐसे श्रोते खरे खोटे। कोण जाणे॥ ३२॥ yekekaḍe abhimāna uṭhe | dūsarekaḍe udaṁḍa peṭe | aise śrote khare khoṭe | koṇa jāṇe || 32|| म्हणोन जाणते विचक्षण। तें आधींच धरिती नेणेपण। मूर्ख टोणपा आपण। कांहींच नाहीं॥ ३३॥ mhaṇona jāṇate vicakṣaṇa | teṁ ādhīṁca dharitī neṇepaṇa | mūrkha ṭoṇapā āpaṇa | kāṁhīṁca nāhīṁ || 33|| आपणाहून देव थोर। ऐसा जयास कळला विचार। सकळ कांहीं जगदांतर। तेहिं राखावें॥ ३४॥ āpaṇāhūna deva thora | aisā jayāsa kaḻalā vicāra | sakaḻa kāṁhīṁ jagadāṁtara | tehiṁ rākhāveṁ || 34|| सभेमधें कळहो जाला। शब्द येतो जाणत्याला। अंतरें राखों नाहीं सिकला। कैसा योगी॥ ३५॥ sabhemadheṁ kaḻaho jālā | śabda yeto jāṇatyālā | aṁtareṁ rākhoṁ nāhīṁ sikalā | kaisā yogī || 35|| वैर करितां वैरचि वाढे। आपणास दुःख भोग्णें घडे। म्हणोनि शाहाण्याचे कुकडे। कळों आलें॥ ३६॥ vaira karitāṁ vairaci vāḍhe | āpaṇāsa duḥkha bhogṇeṁ ghaḍe | mhaṇoni śāhāṇyāce kukaḍe | kaḻoṁ āleṁ || 36|| अखंड आपणा सांभळिती। क्षुल्लकपण येऊं नेदिती। थोर लोकांस क्ष्मा शांति। अगत्य करणें॥ ३७॥ akhaṁḍa āpaṇā sāṁbhaḻitī | kṣullakapaṇa yeūṁ neditī | thora lokāṁsa kṣmā śāṁti | agatya karaṇeṁ || 37|| अवगुणापासीं बैसला गुणी। आवगुण कळतो ततक्षणीं। विवेकी पुरुषाची करणी। विवेकें होते॥ ३८॥ avaguṇāpāsīṁ baisalā guṇī | āvaguṇa kaḻato tatakṣaṇīṁ | vivekī puruṣācī karaṇī | vivekeṁ hote || 38|| उपाये परियाये दीर्घ प्रेत्‍न। विवेकबळें नाना येत्‍न। करील तयाचें महिमान। तोचि जाणे॥ ३९॥ upāye pariyāye dīrgha pretna | vivekabaḻeṁ nānā yetna | karīla tayāceṁ mahimāna | toci jāṇe || 39|| दुर्जनीं वेवदरून घेतला। बाश्कळ लोकीं घसरिला। विवेकापासून चेवला। विवेकी कैसा॥ ४०॥ durjanīṁ vevadarūna ghetalā | bāśkaḻa lokīṁ ghasarilā | vivekāpāsūna cevalā | vivekī kaisā || 40|| न्याये परियाये उपाये। मूर्खास हें कळे काये। मूर्खाकरितां चिवडा होये। मज्यालसीचा॥ ४१॥ nyāye pariyāye upāye | mūrkhāsa heṁ kaḻe kāye | mūrkhākaritāṁ civaḍā hoye | majyālasīcā || 41|| मग ते शाहाणे नीट करिती। स्वयें साहोन साहविती। स्वयें करून करविती। लोकांकरवीं॥ ४२॥ maga te śāhāṇe nīṭa karitī | svayeṁ sāhona sāhavitī | svayeṁ karūna karavitī | lokāṁkaravīṁ || 42|| पृथ्वीमधें उदंड जन। जनामधें असती सज्जन। जयांकरितां समाधान। प्राणीमात्रासी॥ ४३॥ pṛthvīmadheṁ udaṁḍa jana | janāmadheṁ asatī sajjana | jayāṁkaritāṁ samādhāna | prāṇīmātrāsī || 43|| तो मनोगतांचीं आंगें जाणे। मान प्रसंग समये जाणे। संतप्तालागीं निवऊ जाणे। नाना प्रकारें॥ ४४॥ to manogatāṁcīṁ āṁgeṁ jāṇe | māna prasaṁga samaye jāṇe | saṁtaptālāgīṁ nivaū jāṇe | nānā prakāreṁ || 44|| ऐसा तो जाणता लोक। समर्थ तयाचा विवेक। त्यचें करणें कांहिं येक। जनास कळेना॥ ४५॥ aisā to jāṇatā loka | samartha tayācā viveka | tyaceṁ karaṇeṁ kāṁhiṁ yeka | janāsa kaḻenā || 45|| बहुत जनस चलवी। नाना मंडळें हालवी। ऐसी हे समर्थपदवी। विवेकें होते॥ ४६॥ bahuta janasa calavī | nānā maṁḍaḻeṁ hālavī | aisī he samarthapadavī | vivekeṁ hote || 46|| विवेक एकांती करावा। जगदीश धारणेनें धरावा। लोक आपला आणी परावा। म्हणोंचि नये॥ ४७॥ viveka ekāṁtī karāvā | jagadīśa dhāraṇeneṁ dharāvā | loka āpalā āṇī parāvā | mhaṇoṁci naye || 47|| येकांती विवेक ठाईं पडे। येकांतीं येत्‍न सांपडे। येकांतीं तर्क वावडे। ब्रह्मांडगोळीं॥ ४८॥ yekāṁtī viveka ṭhāīṁ paḍe | yekāṁtīṁ yetna sāṁpaḍe | yekāṁtīṁ tarka vāvaḍe | brahmāṁḍagoḻīṁ || 48|| येकांती स्मरण करावें। चुकलें निधान पडे ठावें। अंतरात्म्यासरिसें फिरावें। कांहीं तरी॥ ४९॥ yekāṁtī smaraṇa karāveṁ | cukaleṁ nidhāna paḍe ṭhāveṁ | aṁtarātmyāsariseṁ phirāveṁ | kāṁhīṁ tarī || 49|| जयास येकांत मानला। अवघ्या आधीं कळे त्याला। त्यावेगळें वडिलपणाला। ठवचि नाहीं॥ ५०॥ jayāsa yekāṁta mānalā | avaghyā ādhīṁ kaḻe tyālā | tyāvegaḻeṁ vaḍilapaṇālā | ṭhavaci nāhīṁ || 50|| इति श्रीदासबोधे गुरुशिष्यसंवादे श्रोताअवलक्षणनिरूपणनाम समास दहावा॥ १०॥ १८.१० iti śrīdāsabodhe guruśiṣyasaṁvāde śrotāavalakṣaṇanirūpaṇanāma samāsa dahāvā || 10|| 18.10 ॥ दशक अठरावा समाप्त॥ || daśaka aṭharāvā samāpta ||