Guru paduka stotram

Tento oslavný zpěv opěvuje v 9 slokách sandály Gurua (Páduky), které jsou symbolem Guruovy milosti udělující Poznání.

Video s hudbou:

 

*.pdf PDF verze [PDF, 30.8 kB]

ananta samsára samudra tárá

naukájitábhjám guru bhaktidábhjám |

vairágja sámrádžada púdžanábhjám

namó namah šrí guru-pádukábhjám || 1


Ty, jež mi pomáhají překonat nekonečný oceán Samsáry,

jako dvě lodě, jež mne naplňují oddaností k mému Guruovi

a jejichž uctívání přináší svrchovanou odpoutanost,

jsou svaté Páduky (sandály) mého Gurua, kterým se klaním.


kavitva váráši nišákarábhjám

daurbhágja dávám buda málikábhjám |

dúrikritá namra vipattitábhjám

namó namah šrí guru-pádukábhjám || 2


Ty, jež jsou pro oceán Poznání jako měsíc v úplňku,

Ty, které jsou jako proudy vody hasící oheň ran osudu

a odstraňují veškerá soužení každého, kdo se jim odevzdá,

jsou svaté Páduky (sandály) mého Gurua, kterým se klaním.


natá jajó šrípatitám samíjuhu

kadáčidapjášu daridravarjáha

múkášča váčas patitám hi tábhjám

namó namah šrí guru-pádukábhjám || 3


Z těch, kdož se jim klaní, se stanou vlastníci velikého bohatství,

kteří v krátké době překonají prokletí své strašlivé chudoby,

a dokonce i z prostoduchých se stanou vynikající řečníci díky

svatým Pádukám (sandálám) mého Gurua, kterým se klaním.


nálíka níkáša padáhritábhjám

náná vimóhádi nivárikábhjám |

namadžanábhišta tati pradábhjám

namó namah šrí guru-pádukábhjám || 4


Ty, které nás přitahují k lotosovým nohám našeho Gurua,

ty, jež odstraňují všechny druhy žádostí pramenících z nevědomosti,

a které pomáhají naplnit početné touhy těch, kdož je uctívají,

jsou svaté Páduky (sandály) mého Gurua, kterým se klaním.


nripáli mauli vradža ratna kánti

sarid virádža džaša kanjakábhjám |

nrupatvadábhjám nata lóka-panktéhe

namó namah šrí guru-pádukábhjám || 5


Ty, jež září jako vzácný drahokam na královské koruně,

ty, jež vynikají jako krásná dívka ve veliké řece hemžící se krokodýly,

a které pozvedají oddané na místo nejvyšších vládců,

jsou svaté Páduky (sandály) mého Gurua, kterým se klaním.


pápándhakárárka paramparabhjám

tápa trajáhindra khagešvarábhjám |

džádjábdhi samšóšana vádavábhjám

namó namah šrí guru-pádukábhjám || 6


Ty, jež jsou jako zářící Slunce, které rozpouští temnotu nekonečného řetězu hříchů,

které jsou jako pták Garuda před kobrou tří bolestí Samsáry,

a jež jsou jako planoucí oheň, jehož žár vysuší oceán nevědomosti,

jsou svaté Páduky (sandály) mého Gurua, kterým se klaním.


šamádi-šatka prada vaibhavábhjám

samádhi dána vrata díkšitábhjám |

ramádhavánghri sthira bhaktidábhjám

namo namah šrí guru-pádukábhjám || 7


Ty, jež nás naplňují bohatstvím pokladu šesti kvalit (šamádi šatka sampati),

ty, které slibují požehnat zasvěceného schopností vstoupit do Samádhi,

a které dávají hledajícím trvalou oddanost nohám Pána Rámy,

jsou svaté Páduky (sandály) mého Gurua, kterým se klaním.


svárčá paránám akhiléštadábhjám

sváhá sahájákša dhurandharábhjám |

svántáča bháva prada púdžanábhjám

namó namah šrí guru-pádukábhjám || 8


Ty, jež pomáhají naplnit všechna přání oddaných žáků

plně odevzdaných a ponořených do Já, a jež probouzejí

opravdové aspiranty do božského stavu sebe-realizace,

jsou svaté Páduky (sandály) mého Gurua, kterým se klaním.


kámádi sarpa vradža gárudábhjám

vivéka vairágja nidhi pradábhjám |

bódha pradábhjám druta mókšadábhjám

namó namah šrí guru-pádukábhjám || 9


Ty, jež jsou pro všechny hady žádostí jako pták Garuda,

ty, které nám žehnají vzácným pokladem rozlišování a nepřipoutanosti,

osvěcují nás poznáním a žehnají nám okamžitým osvobozením od pout světa,

jsou svaté Páduky (sandály) mého Gurua, kterým se klaním.

 

Překlad Martin Vinkler 2010