Vaše mysl bude namítat: "Jak mohu být Skutečností?" Jste Skutečnost. Přijměte to.
(Šrí Randžit Maharadž)
ADVAITA.cz
Server o konečné pravdě
[ Přeskoč na obsah ]
Nacházíte se zde: Texty na pokračování > Samarth Rámdás - DASBODH - starší překlad > Dásbódh I.4. - Oslavné chvalozpěvy Duchovnímu Učiteli
Dásbódh I.4. - Oslavné chvalozpěvy Duchovnímu Učiteli
|| Šrí Ram ||
- Nyní chci sdělit, že dobrý učitel, Sadguru, nemůže být slovy popsán. Sadguru je principem, kterého se iluze (mája) nemůže dotknout. Jak ho mohu já, nevědomý aspirant, vůbec poznat?
- Upanišady o něm praví: "To není To, toto také není To". Jak by se mohl můj ubohý hloupý intelekt opovážit ho nějak popsat?
- Myslím si, že ho nemohu pochopit. Ó! Velký učiteli, klaním se ti z velkého odstupu! Prosím převez mě přes oceán světské existence!
- Byla zde chabá naděje, že bych ti mohl pět chválu, ale důvěra ve své iluzorní schopnosti je pryč! Ó opravdový vůdče! Můj mistře! Nechť jsi nyní tím, čím opravdu jsi.!
- Moje mysl si přála velebit tě pomocí máji (iluze), což je má schopnost, ale samotná představivost se stala bázlivá! Co mám nyní dělat!
- Představu o Paramátman je nutno vytvořit proto, že nejvyšší Paramátman nejde nijak uchopit. Stejným způsobem popíšu velikost Guru pomocí iluze (máji).
- Bůh by měl být připomínán v meditaci podle pocitů, které uctívatel v sobě chová. Podobně budeme pět chválu Guruovi.
- Ó! Nejvyšší králi všech Guruů, prostupuješ celým vesmírem a jsi jeho základním semenem. Jsi nejvyšší bytost; jsi prapor, dokazující stav naprosté svobody a bratr (podpora) opuštěnému zoufalci. Vítězství je na tvé straně!
- Tvá ruka nám uděluje svobodu a zbavení se strachu z této velké iluze; strach nezadržitelně slábne až nakonec mizí. Je to jako temnota, zahnáná slunečním svitem.
- Avšak je zde rozdíl. Temnota je ráno slunečním svitem rozptýlena, avšak v noci je svět znova zahalen do temnoty.
- Mistr se tímto způsobem nedá připodobnit. Jeho působením dojde k znehodnocení života a smrti, což jsou pro něho jen bezcenné pojmy. Tím úplně ničí základní kořeny nevědomosti jednou provždy!
- Jako se zlato nikdy nestane železem, stejně tak se nestane, aby oddaný přestal důvěřovat Guruovi a upadl v pochybnosti.
- Neboť když se běžná řeka spojí v Gangou, v soutoku se stává Gangou; poté ji nejde nijak oddělit, třebaže se o to snažíme sebevíc.
- Avšak obyčejná řeka je ve světě brána jako řeka, zcela oddělená od Gangy. Jenže to platí předtím, než dojde k soutoku obou řek. Žák však nezůstává oddělený ani předtím. Sám se stává mistrem.
- O zázračném kamenu se říká, že obrací kus železa ve zlato, ale neudělá ze sebe další kouzelný kámen podobný sobě, a železo není přeměněno vlivem zlata. Avšak jakmile Guru požehná žáka, žák Gurua poté může učit a dovézt mnoho lidí ke svobodě.
- Žák povýší do stavu mistra, ale vlivem zlata nelze nic přeměnit ve zlato. Proto příklad o zázračném kamenu nevystihuje působení Gurua.
- Přirovnáme-li Gurua k oceánu, oceán je slaný. Jestliže ho připodobníme k oceánu mléka, pak i tento oceán dojde k zapomnění na konci existence světa.
- Přirovnáme-li ho k svaté hoře Meru, pak hora není nic než kámen, velmi tvrdý a chladný, ale Guru to není. Guru je velmi laskavý a shovívavý ke všem strádajícím.
- Nebe lze přirovnat ke Guruovi. Jenže Guru je Nirvána (tzn. bez atributů), a nebe má nějaké atributy. Tudíž přirovnání k nebi je nepřiměřené.
- Pokud Gurua porovnáme se Zemí, pak platí, že Země je odkázána k zániku po ukončení doby existence světa a proto pokud jde o stálost, pak i toto přirovnání Gurua k Zemi není výstižné.
- Nyní zkusme přirovnat Gurua k Slunci. Zde však platí, že úhrn světelné záře Slunce je vědecky vypočitatelný, kdežto Guru je neohraničitelný.
- Proto i přirovnání k Slunci není trefné, neboť světlo Guruovi moudrosti je nekonečné. Je-li ke Guruovi přirovnán velký božský had, pak ani to není vhodné, neboť tento had nese zátěž Země na své hlavě (mytologická tradice), kdežto Guru zátěž nevědomosti odstraňuje.
- Srovnáme-li Gurua s vodou, pak platí, že voda po čase vyschne, kdežto Sadguru je věčný. Nikdy nedojde ke zkáze.
- Použijeme-li srovnání s nektarem, pak i bohové, kteří pijí nektar a jsou nazýváni nesmrtelnými, dojdou nakonec stejně k zániku, zatímco požehnání od Gurua učiní z žáka opravdu nesmrtelnou bytost.
- Jestliže řekneme, že Sadguru je jako božský strom plnící přání (Kalpataru), potom i Guru je mimo jakoukoliv představivost, chceme-li ho nějak definovat. Kdo by potom použil toto za vhodné přirovnání?
- Kdo by použil Čintamani, drahokam odstraňující naše starosti, za vhodné přirovnání, když díky milosti Sadgurua dojde k odstranění všech starostí? Kamadhenu je kráva, plnící tužby, ale Guru sám je bez žádostí. Takže mléko krávy Kamadhenu zde není zapotřebí.
- Můžeme říci, že Sadguru je velmi bohatý, ale příklad bohatství k porovnání není vhodný, neboť bohatství je dočasné a velký blahobyt z osvobození stojí u dveří Sadgurua jako jeho služebnictvo.
- Nebesa, Pán Indra, ti všichni dojdou k zániku, zbaveni své slávy. Avšak je-li udělena milost Gurua, není postižena uplynutím času.
- Tři bohové, Hari, Hara a Brahma a jiní jsou nepochybně zničitelní, ale Sadguru je nezničitelný.
- Příroda se mění a zaniká, ale v případě Sadgurua nemá diskuse o pěti elementech projevené přírody žádný prostor.
- Sadguru nemůže být proto nijak popsán a k ničemu přirovnán. To je věru můj popis Sadgurua! Pouze ti z vás, kdo jsou plně oddáni vnitřní skutečnosti, poznají znaky vnitřního stavu přirozenosti!
Přeložil: A. Adámek
Kalendář akcí
Nástěnka
Právě vychází v českém překladu JÁ JSEM TO

Právě vychází v českém překladu Zlatý den

Knihu ´Zlatý den´ od Šrí Sadguru Siddharaméšvara Maharadže si volně stáhněte (viz aktuality)


