Nová kniha:


Tat Tvam Asi / Ty jsi To – promluvy Šrí Nisargadatta Maharadže z let 1975 – 1980.  Kniha vychází v nakladatelství dybbuk – viz. www.dybbuk.cz.


Paramátman ve všem a v každém – promluvy Šrí Nisargadatta Maharadže z let 1954 – 1956. Kniha vychází v nakladatelství dybbuk – viz. www.dybbuk.cz.


proste_budte_n.jpgJóga Vásištha, nebo též Mahá Rámajána, je starý indický text pojednávající o tom, jak mudrc Vasištha předává princi Rámovi učení o podstatě jedince, světa a Bytí vůbec. Text je plný rozmanitých příběhů, které mají Rámovi ukázat cestu k pochopení či nazření Skutečnosti a naplnění života. Jde o překlad z anglické verze od Svámího Vénkatéšánandy (zkrácené ze sanskrtského originálu přibližně na třetinu) doplněný sanskrtským slovníkem a vysvětlivkami. Kniha má téměř osm set stran, je vázána v pevné vazbě a obsahuje barevné ilustrace. V podobném rozsahu toto dílo dosud česky nevyšlo. Všechny další podrobnosti o knize najdete na stránkách www.samhita.cz.


proste_budte_n.jpgÁtma-bódha neboli „Poznání Já“ je krátké dílo shrnující základní principy učení advaita-védánty. Tradičně bývá připisována Ádi Šankaráčárjovi (8. stol.), ale o jeho autorství se vedou spory. Jestli byl autorem skutečně Ádi Šankaráčárja nebo někdo jiný není pro nás asi až tak podstatné. Důležitý je obsah tohoto textu, kterému je i tradičně přikládána vysoká hodnota. Také Ramana Maharši přeložil tento text ze sanskrtu do tamilštiny (resp. opravil existující tamilský překlad). Překlad ze sanskrtu - David Dostal. Kniha vyšla jen v elektronické podobě a je volně ke stažení: PDF, EPUB, MOBI



Audio/Video ukázka:

Nisargadatta Maharádž - Citáty a fotky

Články

17. března 1981 – Linga-deha a poznání „já jsem“ je jedno a totéž (z knihy Před vědomím)

16. 3. 2021 - advaita

Maharadž: To, co vidíme, je projevený svět, který se jeví v této špetce vědomí. Jako je sladkost přirozeností cukru, stejně tak je tato špetka vědomí přirozeností kapky Linga-deha. Rodiče, kteří jsou zdrojem Linga-dehy, jsou pouze záminkou pro připravení toho, co bylo zplozeno. Váš skutečný stav zde byl, před vznikem těla a vědomí, je tu nyní a bude zde i poté, co tělo a vědomí odejde.

17. března 1981

Tazatel: Co míní Maharadž pojmem Linga-deha?

Maharadž: Je to semeno, chemická sloučenina, produkt pěti elementárních výtažků, které vytváří a udržují vědomí „já jsem“. Stejně jako semínko stromu i toto semínko v sobě skrytě obsahuje celé budoucí projevení a vyjádření stromu, který ze semínka vyraší. Vezměte si inkoustové pero a na papír z něj stříkněte trochu inkoustu, tato kapka je Linga-deha. Kapka je momentem početí; jejím vyjádřením je stav bez myšlenek, podobný prostoru, ve stavu vědění. Je to kvalita vědění podobná prostoru. Není zde žádný koncept, ale její vyjádření je fyzické, hmatatelné. Pouze si představte – je nesmírně malá (Linga-deha), ale jejím vyjádřením je nekonečný projev. Cizinci tomu porozumí, když však přijdou Indové, naslouchají těmto promluvám, ale jsou pořád připoutáni ke všem svým příbuzným. Když uctíváte svého Gurua na úrovni Linga-deha, jste vyjádřením Gurua v mnoha způsobech. Zažijete na této úrovni spousty věcí, ale vše to bude vycházet pouze z vás, z vaší lásky a oddanosti ke Guruovi, a nakonec, jakmile dozrajete, všechna tato vyjádření splynou s vámi. To je velmi důležité, jedná se o dovršení oddanosti, neboli Saguna bhakti. Tato malá kapka Linga-deha a poznání „já jsem“ je jedno a totéž. To, co vidíme, je projevený svět, který se jeví v této špetce vědomí. Jako je sladkost přirozeností cukru, stejně tak je tato špetka vědomí přirozeností kapky Linga-deha. Rodiče, kteří jsou zdrojem Linga-dehy, jsou pouze záminkou pro připravení toho, co bylo zplozeno. Váš skutečný stav zde byl, před vznikem těla a vědomí, je tu nyní a bude zde i poté, co tělo a vědomí odejde. Někdo možná to, co říkám, zpochybní. Já jsem nikdy neměl pochybnost o tom, co jste nebo kdo jste, protože jsem pochopil svůj pravý stav – to, co jsem, a díky tomu vím, co jste vy. Někteří budou toto světlo šířit, ale budou to cizinci, ne Indové. A v pozdějších dobách se lidé budou ptát: „Byl zde opravdu někdo takový, kdo vysvětloval poznání takovým způsobem?“

Z knihy Před vědomím

Překlad: Gabriela Adámková

Používáme soubory cookies

Soubory cookies využíváme k analýze návštěvnosti, zapamatování preferencí a zlepšování použitelnosti webu. Souhlas udělíte kliknutím na tlačítko "Souhlasím".

Nastavení Souhlasím

Souhlas můžete také odmítnout.