Nová kniha:


Tat Tvam Asi / Ty jsi To – promluvy Šrí Nisargadatta Maharadže z let 1975 – 1980.  Kniha vychází v nakladatelství dybbuk – viz. www.dybbuk.cz.


Paramátman ve všem a v každém – promluvy Šrí Nisargadatta Maharadže z let 1954 – 1956. Kniha vychází v nakladatelství dybbuk – viz. www.dybbuk.cz.


proste_budte_n.jpgJóga Vásištha, nebo též Mahá Rámajána, je starý indický text pojednávající o tom, jak mudrc Vasištha předává princi Rámovi učení o podstatě jedince, světa a Bytí vůbec. Text je plný rozmanitých příběhů, které mají Rámovi ukázat cestu k pochopení či nazření Skutečnosti a naplnění života. Jde o překlad z anglické verze od Svámího Vénkatéšánandy (zkrácené ze sanskrtského originálu přibližně na třetinu) doplněný sanskrtským slovníkem a vysvětlivkami. Kniha má téměř osm set stran, je vázána v pevné vazbě a obsahuje barevné ilustrace. V podobném rozsahu toto dílo dosud česky nevyšlo. Všechny další podrobnosti o knize najdete na stránkách www.samhita.cz.


proste_budte_n.jpgÁtma-bódha neboli „Poznání Já“ je krátké dílo shrnující základní principy učení advaita-védánty. Tradičně bývá připisována Ádi Šankaráčárjovi (8. stol.), ale o jeho autorství se vedou spory. Jestli byl autorem skutečně Ádi Šankaráčárja nebo někdo jiný není pro nás asi až tak podstatné. Důležitý je obsah tohoto textu, kterému je i tradičně přikládána vysoká hodnota. Také Ramana Maharši přeložil tento text ze sanskrtu do tamilštiny (resp. opravil existující tamilský překlad). Překlad ze sanskrtu - David Dostal. Kniha vyšla jen v elektronické podobě a je volně ke stažení: PDF, EPUB, MOBI



Audio/Video ukázka:

Nisargadatta Maharádž - Citáty a fotky

Články

3. Tři druhy iluze: vidjamája, avidjamája a múlamája (z knihy Amrut laja 2)

14. 8. 2020 - advaita

siddha_datta_gold.jpgSiddharaméšvar Maharadž: Ten, kdo je nezaujatý, odloučený od iluze, a tudíž iluzí nepostižený a neznečistěný, je vskutku mocný. Ten, kdo se zřekl iluze, se již dávno předtím vzdal také tužeb. Je zbaven jak utrpení, tak radostí. Uctívatel je ten, kdo slouží a oslavuje světce. Ten, kdo se cítí být poctěn možností sloužit světci a dosahuje pocitu naprostého uspokojení během této služby, je vskutku uctivý oddaný. Měli byste být odloučeni od iluze, vystřízlivěni (zbaveni iluze), a měli byste pochopit Brahman prostřednictvím rozlišování. Nezaujatost je opravdu ´Skutečnou esencí´.

3. Tři druhy iluze: vidjamája, avidjamája a múlamája

Smrtelník (džíva) je pronásledován iluzí (májou). Je štvancem pochyb (vikalpa). Je to iluze, která ho klame. Obyčejná lidská bytost si není vědoma své skutečné přirozenosti a žije v domnění, že je individualitou. Žije tedy život smrtelníka. Vůbec netuší, že je vlastně nesmrtelná (Šiva). Představa, že je individualitou (smrtelníkem), je právě tím klamem. Tato falešná představa, neboli mája, je dvojího typu. Klam, který náleží světskému, pomíjivému světu, se nazývá ´avidjamája´, a klam za jevem světa, jenž je soustředěn na ´nejzazší Pravdu”, se nazývá ´vidjamája´. Obojí, jak ´vidjamája´, tak ´avidjamája´, pocházejí z prapůvodní iluze, neboli ´múlamáji´, což je v podstatě vědomí. Naše skutečné Já je před vědomím (a tudíž ho transcenduje). My jsme Brahman.

Například když mluvíme o Já, pak pokud je přirovnáme k pozemskému světu, tak je to jako přirovnání řeky k oceánu. Vědomí je jako řeka, neboli ´Nádi´. Nádi je slovo, které v jazyce Marathi označuje řeku. Nádi je složené ze dvou slov ´na´ a ´adhi´. ´Na´ značí ne a ´adhi´ značí před. Proto v tomto případě vědomí, jak slovo ´nádi´ napovídá, není před Já. Naopak Já je před vědomím. Obojí, jak ´avidjamája´, tak ´vidjamája´, utvářejí oceán světské existence. Tento oceán přišel na svět po zjevení vědomí.

Ten, kdo je nezaujatý, odloučený od iluze, a tudíž iluzí nepostižený a neznečistěný, je vskutku mocný. Ten, kdo se zřekl iluze, se již dávno předtím vzdal také tužeb. Je zbaven jak utrpení, tak radostí. Uctívatel je ten, kdo slouží a oslavuje světce. Ten, kdo se cítí být poctěn možností sloužit světci a dosahuje pocitu naprostého uspokojení během této služby, je vskutku uctivý oddaný. Měli byste být odloučeni od iluze, vystřízlivěni (zbaveni iluze), a měli byste pochopit Brahman prostřednictvím rozlišování. Nezaujatost je opravdu ´Skutečnou esencí´.♦

26. 1. 1933

Z knihy Amrut lája

Překlad: Aleš Adámek

Používáme soubory cookies

Soubory cookies využíváme k analýze návštěvnosti, zapamatování preferencí a zlepšování použitelnosti webu. Souhlas udělíte kliknutím na tlačítko "Souhlasím".

Nastavení Souhlasím

Souhlas můžete také odmítnout.