Nová kniha:


Tat Tvam Asi / Ty jsi To – promluvy Šrí Nisargadatta Maharadže z let 1975 – 1980.  Kniha vychází v nakladatelství dybbuk – viz. www.dybbuk.cz.


Paramátman ve všem a v každém – promluvy Šrí Nisargadatta Maharadže z let 1954 – 1956. Kniha vychází v nakladatelství dybbuk – viz. www.dybbuk.cz.


proste_budte_n.jpgJóga Vásištha, nebo též Mahá Rámajána, je starý indický text pojednávající o tom, jak mudrc Vasištha předává princi Rámovi učení o podstatě jedince, světa a Bytí vůbec. Text je plný rozmanitých příběhů, které mají Rámovi ukázat cestu k pochopení či nazření Skutečnosti a naplnění života. Jde o překlad z anglické verze od Svámího Vénkatéšánandy (zkrácené ze sanskrtského originálu přibližně na třetinu) doplněný sanskrtským slovníkem a vysvětlivkami. Kniha má téměř osm set stran, je vázána v pevné vazbě a obsahuje barevné ilustrace. V podobném rozsahu toto dílo dosud česky nevyšlo. Všechny další podrobnosti o knize najdete na stránkách www.samhita.cz.


proste_budte_n.jpgÁtma-bódha neboli „Poznání Já“ je krátké dílo shrnující základní principy učení advaita-védánty. Tradičně bývá připisována Ádi Šankaráčárjovi (8. stol.), ale o jeho autorství se vedou spory. Jestli byl autorem skutečně Ádi Šankaráčárja nebo někdo jiný není pro nás asi až tak podstatné. Důležitý je obsah tohoto textu, kterému je i tradičně přikládána vysoká hodnota. Také Ramana Maharši přeložil tento text ze sanskrtu do tamilštiny (resp. opravil existující tamilský překlad). Překlad ze sanskrtu - David Dostal. Kniha vyšla jen v elektronické podobě a je volně ke stažení: PDF, EPUB, MOBI



Audio/Video ukázka:

Nisargadatta Maharádž - Citáty a fotky

23) AHÓ BÓLILÉ LÉKARÚ

4) Večerní bhadžan (Rátríče bhadžan)

 
  0) PŘEDZPĚVY   13) SATJA SATJA DŽÁNÁ   26) MÁDÓ  
  1) DŽANMÁČE TÉ MÚLA   14) ČÁRA KÓTI ÉKA   27) HÉČI DÁNA  
  2) AHARNIŠÍ SADÁ   15) VÉDÁČÉ ABHANGA   28) ŠRÍ SIDDHARÁMÉŠVAR ÁRATÍ  
  3) UDHARÍLÉ KULA   16) SAGUNA HÉ BRAHMA   29) ŠRÍ NISARGADATTA ÁRATÍ  
  4) DŽAISI GANGÁ VÁHÉ   17) GURUČARANÍ   30) ŠRÍ BHAUSAHÉB ÁRATÍ  
  5) DŽÁČÍ TJÁLÁ PADAVÍ   18) GURU HÁ PARAMÁTMÁ   31) ŠRÍ RANDŽIT ÁRATÍ  
  6) DÓŠA RÉ DŽÁTÍLA   19) DŽAJ GURU PARABRAHMA   32) SUKHASAHITÁ  
  7) ÓLAKHÁRÉ VASTU   20) SAB SANTANKÍ DŽEJ   33) BHOU-PARÁK  
  8) BHÚTÍ LÍNA VHÁVÉ   21) ÁKALPA ÁJUŠJA   34) ŠÉDZ-ÁRATÍ (RÁTRA KITÍ)  
  9) MÁJÁDZÁLA NÁSÉ   22) MÍ TAVA ANJÁJÍ   35) KARUNÁŠTAK (SUNU DATTA)  
  10) GÉLÍ TJÁČÍ DZÁNÁ   23) AHÓ BÓLILÉ LÉKARÚ   36) PÁLANÁ (HALAVÚ KITÍ)  
  11) DUDŽIJÁLÁ BHRÁNTI   24) PAHÉ PRASÁDÁČÍ VÁT   37) ABHAJDÁN (KÁJA BHÍTI)  
  12) SVARGALÓKI-HÚNÍ   25) VIDÁ GHÉÍ PÁTHARÍŠÁ   38) SADGURUSTAVAN  
 

  

~23~

 
 

Chvála Džňánéšvarovi

 
 

1) AHÓ BÓLILÉ LÉKARÚ, VÉDÉVÁKUDÉ UTTARÚ
Říkal jsem hlouposti jako dítě
KŠAMÁ KARÁ APARÁDHA, MAHÁRÁDŽA TUMHÍ SIDDHA
Prosím, odpusť mi, promiň mi urážku, ó Mahárádži, dokonalý.

~~~

Nashik: I am an infant before You. I am not perfect and what I speak may be wrong. I do  folish things.

Please forgive me. Maharaja, You are a Sidha.

~~~

John: My speech is like that of a child. I asked questions concerning worldly matters and did not seek knowledge. 

Still You, the greatest of the great and perfect One, listened to my nonsense and had compassion for me.

   

अहो बोलिलें लेकरु। वेडेवाकुडें उत्तरूं ॥१॥
aho bolileṁ lekaru | veḍevākuḍeṁ uttarūṁ  ||1||

क्षमा करा अपराध। महराज तुम्ही सिद्ध ॥धृ॥
kṣamā karā aparādha | maharāja tumhī siddha  ||dhṛu||

 
 

2) AHÓ NÁHÍ VIČÁRILÁ, ADHIKÁRA MJÁ ÁPULÁ
Nehledal jsem správně. Znám svou pozici.
KŠAMÁ KARÁ APARÁDHA, MAHÁRÁDŽA TUMHÍ SIDDHA
Prosím, odpusť mi, promiň mi urážku, ó Mahárádži, dokonalý.

~~~

Nashik: In front of You I am a smal child, You are so high. I have conceived these verses,  but they have no meaning. Please forget my faults and pardon me.

Please forgive me. Maharaja, You are a Sidha.

~~~

John:   I did not use vivek/proper thinking. I did not seek to know my true Self.

Still You, the greatest of the great and perfect One,  listened to my nonsense and had compassion for me.

 

अहो नाही विचारिला। अधिकार म्या आपुला ॥२॥
aho nāhī vicārilā | adhikāra myā āpulā  ||2||

क्षमा करा अपराध। महराज तुम्ही सिद्ध ॥धृ॥
kṣamā karā aparādha | maharāja tumhī siddha  ||dhṛu||

 
 

3) TUKÁ MHANÉ DŇÁNÉŠVARÁ, RÁKHÁ PÁJÁPÉ KINKARÁ
Tuka praví: „Ó, Dňánéšvare, nech mne být sluhou u Tvých nohou“.
KŠAMÁ KARÁ APARÁDHA, MAHÁRÁDŽA TUMHÍ SIDDHA
Prosím, odpusť mi, promiň mi urážku, ó Mahárádži, dokonalý.

~~~

Nashik: Tuka says: You are the One with great understanding. Please be merciful and make me a servant at your fet.

Please forgive me. Maharaja, You are a Sidha.

~~~

John: Tukaram says, Oh Lord of knowledge, I am a servant at Your feet, protect me always and guide me back to my Self.

You are the greatest of the great and perfect One; You listened to my nonsense and had compassion for me.

 

तुका म्हणे ज्ञानेशवरा। राखा पायापे किंकरा ॥३॥
tukā mhaṇe jñāneśavarā | rākhā pāyāpe kiṁkarā  ||3||

क्षमा करा अपराध। महराज तुम्ही सिद्ध ॥धृ॥
kṣamā karā aparādha | maharāja tumhī siddha  ||dhṛu||

 

 
 

~23~

Používáme soubory cookies

Soubory cookies využíváme k analýze návštěvnosti, zapamatování preferencí a zlepšování použitelnosti webu. Souhlas udělíte kliknutím na tlačítko "Souhlasím".

Nastavení Souhlasím

Souhlas můžete také odmítnout.