Nová kniha:


Tat Tvam Asi / Ty jsi To – promluvy Šrí Nisargadatta Maharadže z let 1975 – 1980.  Kniha vychází v nakladatelství dybbuk – viz. www.dybbuk.cz.


Paramátman ve všem a v každém – promluvy Šrí Nisargadatta Maharadže z let 1954 – 1956. Kniha vychází v nakladatelství dybbuk – viz. www.dybbuk.cz.


proste_budte_n.jpgJóga Vásištha, nebo též Mahá Rámajána, je starý indický text pojednávající o tom, jak mudrc Vasištha předává princi Rámovi učení o podstatě jedince, světa a Bytí vůbec. Text je plný rozmanitých příběhů, které mají Rámovi ukázat cestu k pochopení či nazření Skutečnosti a naplnění života. Jde o překlad z anglické verze od Svámího Vénkatéšánandy (zkrácené ze sanskrtského originálu přibližně na třetinu) doplněný sanskrtským slovníkem a vysvětlivkami. Kniha má téměř osm set stran, je vázána v pevné vazbě a obsahuje barevné ilustrace. V podobném rozsahu toto dílo dosud česky nevyšlo. Všechny další podrobnosti o knize najdete na stránkách www.samhita.cz.


proste_budte_n.jpgÁtma-bódha neboli „Poznání Já“ je krátké dílo shrnující základní principy učení advaita-védánty. Tradičně bývá připisována Ádi Šankaráčárjovi (8. stol.), ale o jeho autorství se vedou spory. Jestli byl autorem skutečně Ádi Šankaráčárja nebo někdo jiný není pro nás asi až tak podstatné. Důležitý je obsah tohoto textu, kterému je i tradičně přikládána vysoká hodnota. Také Ramana Maharši přeložil tento text ze sanskrtu do tamilštiny (resp. opravil existující tamilský překlad). Překlad ze sanskrtu - David Dostal. Kniha vyšla jen v elektronické podobě a je volně ke stažení: PDF, EPUB, MOBI



Audio/Video ukázka:

Nisargadatta Maharádž - Citáty a fotky

9) MÁJÁDZÁLA NÁSÉ

4) Večerní bhadžan (Rátríče bhadžan)

 
  0) PŘEDZPĚVY   13) SATJA SATJA DŽÁNÁ   26) MÁDÓ  
  1) DŽANMÁČE TÉ MÚLA   14) ČÁRA KÓTI ÉKA   27) HÉČI DÁNA  
  2) AHARNIŠÍ SADÁ   15) VÉDÁČÉ ABHANGA   28) ŠRÍ SIDDHARÁMÉŠVAR ÁRATÍ  
  3) UDHARÍLÉ KULA   16) SAGUNA HÉ BRAHMA   29) ŠRÍ NISARGADATTA ÁRATÍ  
  4) DŽAISI GANGÁ VÁHÉ   17) GURUČARANÍ   30) ŠRÍ BHAUSAHÉB ÁRATÍ  
  5) DŽÁČÍ TJÁLÁ PADAVÍ   18) GURU HÁ PARAMÁTMÁ   31) ŠRÍ RANDŽIT ÁRATÍ  
  6) DÓŠA RÉ DŽÁTÍLA   19) DŽAJ GURU PARABRAHMA   32) SUKHASAHITÁ  
  7) ÓLAKHÁRÉ VASTU   20) SAB SANTANKÍ DŽEJ   33) BHOU-PARÁK  
  8) BHÚTÍ LÍNA VHÁVÉ   21) ÁKALPA ÁJUŠJA   34) ŠÉDZ-ÁRATÍ (RÁTRA KITÍ)  
  9) MÁJÁDZÁLA NÁSÉ   22) MÍ TAVA ANJÁJÍ   35) KARUNÁŠTAK (SUNU DATTA)  
  10) GÉLÍ TJÁČÍ DZÁNÁ   23) AHÓ BÓLILÉ LÉKARÚ   36) PÁLANÁ (HALAVÚ KITÍ)  
  11) DUDŽIJÁLÁ BHRÁNTI   24) PAHÉ PRASÁDÁČÍ VÁT   37) ABHAJDÁN (KÁJA BHÍTI)  
  12) SVARGALÓKI-HÚNÍ   25) VIDÁ GHÉÍ PÁTHARÍŠÁ   38) SADGURUSTAVAN  
 

  

~9~

 
 

1) MÁJÁDZÁLA NÁSÉ JÁ NÁMÉKARUNI
PRÍTI ČAKRAPÁNÍ ASÓ DJÁVÍ
Síť iluze je zničena,
pokud máš lásku k Bohu.

~~~

John: The entanglement of maya is destroyed when you forget everything and utter this ‘name’/‘I am’ and have love for the Lord of this ‘I am’ (He illuminates this ‘I am’ and the whole world).

~~~

John: Zapletenost máji je zničena, když zapomeneš na všechno a vyslovuješ toto „jméno“/„Já jsem“ a máš lásku pro Pána tohoto „Já jsem“. (On osvětluje toto „Já jsem“a celý svět).

 
   

मायाजाळ नासे या नामेंकरुनि।
प्रीति चक्रपाणि असो द्यावी॥१॥
māyājāḻa nāsenāmeṁkaruni |
prīti cakrapāṇi aso dyāvī ||1||

~~~

नाम – nāma – jméno; प्रीति – prīti – láska, náklonnost, laskavost; चक्रपाणि – cakrapāṇi – ten, který drží v ruce disk/čakra, přízvisko Višnua

 
 

2) ASÓ DJÁVÍ PRÍTI SÁDHÚČÉ PÁJÁSÍ
KADÁ KÍRTANÁSÍ SÓDÚ NAJÉ
A pokud máš lásku k nohám mistra.
Nikdy nepřestávej s oslavným zpíváním.

~~~

John: The Master is that Lord. You should have great love for His teaching and never leave your pervasiveness (you are formless, where are you not?)

~~~

John: Mistr je tento Pán. Měl bys mít velkou lásku pro Jeho učení a nikdy neopustit svoji vše-prostupnost (jsi bezforemný, je místo, kde bys nebyl?)

 
 

असो द्यावी प्रीति साधूचे पायंशी।
कदा कीर्तनासी सोडू नये॥२॥
aso dyāvī prīti sādhūce pāyaṁśī |
kadā kīrtanāsī soḍū naye ||2||

~~~

साधु – sādhu – světec;  पाय – pāya – noha; कीर्त्तन – kīrttana    – oslavování Boha zpěvem a recitováním jeho jména; सोड – sōḍa – zmírnění, zeslabení, omezení

 
 

3) SÓDU NAJÉ PURÁNA-ŠRAVANA KÍRTANA
MANAN NIDIDHJÁSA SÁKŠÁTKÁRA
Nepřestávej naslouchat Puránám (purána-šravana) a nepolevuj v uctívání (kírtana).
Pomocí hlubokého rozvažování (manana) a kontemplace (nididhjása) získej zkušenost Já (sakšatkára).

~~~

John: Never give up shravan (ie. forget this world and listen to this ‘I am’) and manana (to be in this ‘I am’ through sunshine and storm and increase your pervasiveness). Then nijadhyasa will come of its own accord (abandon this ‘I am’ feeling) and finally that ‘I’ will dissolve in the endless ocean of the Self (sakshatkar).

~~~

John: Nikdy se nevzdávej šravany (tj. zapomeň na tento svět a naslouchej tomuto „Já jsem“) a manany (být v tomto „Já jsem“ ať svítí slunce, nebo je bouře a zvyšovat svoji vše-prostupnost). Potom sama od sebe přijde nididhjása (opusť tento pocit „Já jsem“) a nakonec se toto „já“ rozpustí v nekonečném oceánu Já (sakšatkár).

 

सोडू नये पुराणश्रवण कीर्तन।
मनन निदिध्यास साक्षात्कार॥३॥
soḍū naye purāṇa-śravaṇa kīrtana |
manana nididhyāsa sākṣātkāra ||3|| 

~~~

सोड – soḍa – zmírnění, zeslabení, omezení; पुराण – purāṇa – purána, sbírka starých příběhů; श्रवण – śravaṇa – naslouchání; कीर्त्तन – kīrttana    – oslavování Boha zpěvem a recitováním jeho jména; मनन – manana – rozvažování, přemítání; निदिध्यास – nididhyāsa – kontemplace; साक्षात्कार – sākṣātkāra – zakoušení, ověření, prokázání; zakoušení Boha

 
 

4) SÁKŠÁTKÁRA DZHÁLIJÁ SAHADŽA SAMÁDHI

TUKÁ MHANÉ UPÁDHI GÉLÍ TJÁČÍ

Jakmile nalezneš Já, tak bude samádhi přirozené.

Tuka praví: „Obaly zakrývající tvou podstatu zmizí.“

~~~

John: That Self-experience is the real samadhi. Tukaram says, then the limiting concept of ‘I am’ has gone forever.

~~~

John: Tato zkušenost Já je skutečné samádhi. Tukárám říká, potom tento omezující koncept „Já jsem“ odejde navždy.

 

साक्षात्कार झालिया सहज समाधि।
तुका म्हणे उपाधि गेली त्याची॥४॥
sākṣātkāra jhāliyā sahaja samādhi |
tukā mhaṇe upādhi gelī tyācī ||4||

~~~

सहज – sahaja    – přirozený, vlastní, vrozený; उपाधि – upādhi – obal, závoj, omezení; to, co zakrývá něčí pravou přirozenost;

 
 

~9~

 

Poznámka: Ramana Maháriši o procesu šravana-manana-nididhjása

Question:
Why is it that the wise say that hearing alone (Sravana) can
create a distorted understanding of any profound Truth?  Why
are we told to first hear, then reflect and assimilate so that
knowledge can become experienced?

Answer:
What we hear must be heard and digested within, and then it
becomes distilled wisdom.  Like the cow eating grass, first in
a hurry and then meditatively sitting in the shade and only then
does she convert it into food, swallow it back again and convert
it into milk.  So how man extracts wisdom out off all talk and
reading is to think deeply about it and then dive deeply within
in meditation.  In that way, he really disgests what he has heard
or read and then it flows into him as an experience and becomes
a storehous of knowledge.

(Source:  From an article titled Practical Instruction, by Sri
Sadasivananda, Mountain Path, April - June 2008)

Používáme soubory cookies

Soubory cookies využíváme k analýze návštěvnosti, zapamatování preferencí a zlepšování použitelnosti webu. Souhlas udělíte kliknutím na tlačítko "Souhlasím".

Nastavení Souhlasím

Souhlas můžete také odmítnout.