Nová kniha:


Tat Tvam Asi / Ty jsi To – promluvy Šrí Nisargadatta Maharadže z let 1975 – 1980.  Kniha vychází v nakladatelství dybbuk – viz. www.dybbuk.cz.


Paramátman ve všem a v každém – promluvy Šrí Nisargadatta Maharadže z let 1954 – 1956. Kniha vychází v nakladatelství dybbuk – viz. www.dybbuk.cz.


proste_budte_n.jpgJóga Vásištha, nebo též Mahá Rámajána, je starý indický text pojednávající o tom, jak mudrc Vasištha předává princi Rámovi učení o podstatě jedince, světa a Bytí vůbec. Text je plný rozmanitých příběhů, které mají Rámovi ukázat cestu k pochopení či nazření Skutečnosti a naplnění života. Jde o překlad z anglické verze od Svámího Vénkatéšánandy (zkrácené ze sanskrtského originálu přibližně na třetinu) doplněný sanskrtským slovníkem a vysvětlivkami. Kniha má téměř osm set stran, je vázána v pevné vazbě a obsahuje barevné ilustrace. V podobném rozsahu toto dílo dosud česky nevyšlo. Všechny další podrobnosti o knize najdete na stránkách www.samhita.cz.


proste_budte_n.jpgÁtma-bódha neboli „Poznání Já“ je krátké dílo shrnující základní principy učení advaita-védánty. Tradičně bývá připisována Ádi Šankaráčárjovi (8. stol.), ale o jeho autorství se vedou spory. Jestli byl autorem skutečně Ádi Šankaráčárja nebo někdo jiný není pro nás asi až tak podstatné. Důležitý je obsah tohoto textu, kterému je i tradičně přikládána vysoká hodnota. Také Ramana Maharši přeložil tento text ze sanskrtu do tamilštiny (resp. opravil existující tamilský překlad). Překlad ze sanskrtu - David Dostal. Kniha vyšla jen v elektronické podobě a je volně ke stažení: PDF, EPUB, MOBI



Audio/Video ukázka:

Nisargadatta Maharádž - Citáty a fotky

4) DŽAISI GANGÁ VÁHÉ

4) Večerní bhadžan (Rátríče bhadžan)

 
  0) PŘEDZPĚVY   13) SATJA SATJA DŽÁNÁ   26) MÁDÓ  
  1) DŽANMÁČE TÉ MÚLA   14) ČÁRA KÓTI ÉKA   27) HÉČI DÁNA  
  2) AHARNIŠÍ SADÁ   15) VÉDÁČÉ ABHANGA   28) ŠRÍ SIDDHARÁMÉŠVAR ÁRATÍ  
  3) UDHARÍLÉ KULA   16) SAGUNA HÉ BRAHMA   29) ŠRÍ NISARGADATTA ÁRATÍ  
  4) DŽAISI GANGÁ VÁHÉ   17) GURUČARANÍ   30) ŠRÍ BHAUSAHÉB ÁRATÍ  
  5) DŽÁČÍ TJÁLÁ PADAVÍ   18) GURU HÁ PARAMÁTMÁ   31) ŠRÍ RANDŽIT ÁRATÍ  
  6) DÓŠA RÉ DŽÁTÍLA   19) DŽAJ GURU PARABRAHMA   32) SUKHASAHITÁ  
  7) ÓLAKHÁRÉ VASTU   20) SAB SANTANKÍ DŽEJ   33) BHOU-PARÁK  
  8) BHÚTÍ LÍNA VHÁVÉ   21) ÁKALPA ÁJUŠJA   34) ŠÉDZ-ÁRATÍ (RÁTRA KITÍ)  
  9) MÁJÁDZÁLA NÁSÉ   22) MÍ TAVA ANJÁJÍ   35) KARUNÁŠTAK (SUNU DATTA)  
  10) GÉLÍ TJÁČÍ DZÁNÁ   23) AHÓ BÓLILÉ LÉKARÚ   36) PÁLANÁ (HALAVÚ KITÍ)  
  11) DUDŽIJÁLÁ BHRÁNTI   24) PAHÉ PRASÁDÁČÍ VÁT   37) ABHAJDÁN (KÁJA BHÍTI)  
  12) SVARGALÓKI-HÚNÍ   25) VIDÁ GHÉÍ PÁTHARÍŠÁ   38) SADGURUSTAVAN  
 

   

~4~

 
 

1) DŽAISI GANGÁ VÁHÉ TAISÉ TJÁČÉ MANA
BHAGAVANTA DŽÁNA TJÁČÉ DZAVALÍ
Jeho mysl je jako proudy Gangy
Bůh je mu blízko

~~~

John: Just as the Ganga flows to the deep ocean, so too, the mind of the devotee flows in consciousness towards that Reality. God turns around and draws near to such a devotee.  

~~~

John: Tak, jako Ganga plyne ke hlubokému oceánu, tak také, mysl oddaného plyne ve vědomí k této Skutečnosti. Bůh se otáčí a blíží se k takovému oddanému.

   

जैसी गंगा वाहें तैसें त्याचे मन।
भगवंत जाण त्याचे जवळी॥१॥
jaisī gaṁgā vāheṁ taiseṁ tyāce mana |
bhagavaṁta jāṇa tyāce javaḻī ||1||

~~~

वाहणें – vāhaṇeṃ – proudit; तैसा – taisā – stejně tak, podobným způsobem; त्याचा – tyācā – jeho; मन – mana – mysl; भगवंत – bhagavanta – Bůh; जाण – jāṇa – 1. poznání, znalost, pochopení. 2. vědoucí o, znatelný, patrný; जवळ – javaḷa – blízko; přiblížit se k něčemu

 
 

2) TJÁČÉ DZAVALÍ DÉVA-BAKTIBHÁVÉ UBHÁ
SVÁNANDÁČÁ GÁBHÁ TAJÁ DISÉ
Bůh stojí u něj a je mu oddán.
Vidí esenci blaženosti bytí.

~~~

John: God draws near to him and on account of his single-pointed devotion, he meets that Reality, the essence of Self-knowledge.

~~~

John: Bůh se k němu blíží a on se díky své jednobodové oddanosti setkává s touto Skutečností, esencí Sebe-poznání.

 

त्याचे जवळी देव भक्ति भावे उभा।
स्वानंदाचा गाभा तया दिसे॥२॥
tyāce javaḻī deva bhakti bhāve ubhā |
svānaṁdācā gābhā tayā dise ||2|| 

~~~

भाव – bhāva – přirozený stav bytí; स्वानंद – svānanda – radovat se sám v sobě; गाभा – gābhā – srdce, jádro, vnitřní podstata, esence

 
 

3) TAJÁ DISÉ RÚPA ANGUŠTHA-PRAMÁNA
ANUBHAVÍ KHÚNA DŽÁNATÍ HÉ
Vidí Skutečnost tak jasně jako ty svůj palec.
Ti, kdo to zakusili, znají toto znamení.

~~~

John: Then He sees His own form as easily as you see your thumb. He is the thoughtless Knower within the sagun experience.

~~~

John: Potom On vidí Svoji vlastní formu tak snadno, jako ty vidíš svůj palec. Je bez-myšlenkovitý Znalec uvnitř této saguna zkušenosti.

 

तया दिसे रुप अंगुष्ठ प्रमाण।
अनुभवी खूण जाणती हे ॥३॥
tayā dise rupa aṁguṣṭha pramāṇa |
anubhavī khūṇa jāṇatī he ॥3॥

~~~

रूप – rūpa – forma, přirozenost, stav, obraz, podoba; अंगुष्ठ – aṁguṣṭha – palec; प्रमाण – pramāṇa – opravdový, přesný, správný; अनुभव – anubhava – zkušenost, poznání založené na osobní zkušenosti; खुण – khuṇa – znamení, známka; जाण – jāṇa – 1. poznání, znalost, pochopení. 2. vědoucí o, znatelný, patrný;  

 
 

4) DŽÁNATÍ HÉ KHÚNA SVÁTMÁNUBHAVÍ
TUKÁ MHANÉ PADAVÍ DŽJÁČÍ TJÁLÁ
Ti, kdo ho (to znamení) znají, zakusili své Já.
Tuka praví: „Každý musí tuto zkušenost získat sám.“

~~~

John: Tukaram says, only the Knower who gains that Self-experience knows of His achievement.

~~~

John: Tukarám říká, pouze Znalec, který získá toto Sebe-poznání, ví o Jeho dosažení.

 

जाणती हे खूण स्वात्मानुभवी।
तुका म्हणे पदवी ज्याची त्याला॥४॥
jāṇatī he khūṇa svātmānubhavī |
tukā mhaṇe padavī jyācī tyālā ||4||

~~~

पदवी – padavī – status, pozice; ज्याचा – jyācā – jenž, jehož;  

 

 ~4~ 

Používáme soubory cookies

Soubory cookies využíváme k analýze návštěvnosti, zapamatování preferencí a zlepšování použitelnosti webu. Souhlas udělíte kliknutím na tlačítko "Souhlasím".

Nastavení Souhlasím

Souhlas můžete také odmítnout.