Nová kniha:


Tat Tvam Asi / Ty jsi To – promluvy Šrí Nisargadatta Maharadže z let 1975 – 1980.  Kniha vychází v nakladatelství dybbuk – viz. www.dybbuk.cz.


Paramátman ve všem a v každém – promluvy Šrí Nisargadatta Maharadže z let 1954 – 1956. Kniha vychází v nakladatelství dybbuk – viz. www.dybbuk.cz.


proste_budte_n.jpgJóga Vásištha, nebo též Mahá Rámajána, je starý indický text pojednávající o tom, jak mudrc Vasištha předává princi Rámovi učení o podstatě jedince, světa a Bytí vůbec. Text je plný rozmanitých příběhů, které mají Rámovi ukázat cestu k pochopení či nazření Skutečnosti a naplnění života. Jde o překlad z anglické verze od Svámího Vénkatéšánandy (zkrácené ze sanskrtského originálu přibližně na třetinu) doplněný sanskrtským slovníkem a vysvětlivkami. Kniha má téměř osm set stran, je vázána v pevné vazbě a obsahuje barevné ilustrace. V podobném rozsahu toto dílo dosud česky nevyšlo. Všechny další podrobnosti o knize najdete na stránkách www.samhita.cz.


proste_budte_n.jpgÁtma-bódha neboli „Poznání Já“ je krátké dílo shrnující základní principy učení advaita-védánty. Tradičně bývá připisována Ádi Šankaráčárjovi (8. stol.), ale o jeho autorství se vedou spory. Jestli byl autorem skutečně Ádi Šankaráčárja nebo někdo jiný není pro nás asi až tak podstatné. Důležitý je obsah tohoto textu, kterému je i tradičně přikládána vysoká hodnota. Také Ramana Maharši přeložil tento text ze sanskrtu do tamilštiny (resp. opravil existující tamilský překlad). Překlad ze sanskrtu - David Dostal. Kniha vyšla jen v elektronické podobě a je volně ke stažení: PDF, EPUB, MOBI



Audio/Video ukázka:

Nisargadatta Maharádž - Citáty a fotky

Haripátha 2 - Cahūṁ vedīṁ jāṇa ṣaṭśāstrīṁ kāraṇa

  • Zpívá Ajit Kadkade

  • PDF text v marátí + mezinár. transliterace + český překlad

||1||
चहूं वेदीं जाण षट्‌शास्त्रीं कारण। अठराहीं पुराणें हरीसी गाती॥ १॥
cahūṁ vedīṁ jāṇa ṣaṭśāstrīṁ kāraṇa | aṭharāhīṁ purāṇeṁ harīsī gātī
Prosím, pochop, že ve všech čtyřech Védách i v šesti Daršanách se říká, že Bůh je jedinou příčinou všech příčin. | Také všech osmnáct Purán opěvuje slávu Boží. ||1||

चहूं वेदीं – cahūṁ vedīṁ – čtyři Védy; जाण – jāṇa – poznání, znalost; षट्‌शास्त्रीं – ṣaṭśāstrīṁ – šest systémů indické filosofie (daršan); कारण – kāraṇa – příčina; अठरा – aṭharā – osmnáct; पुराण – purāṇa – purána, sbírka starých příběhů; हरि – Hari – Hari (Krišna); गाती – gātī – zpívá

||2||
मंथुनी नवनीता तैसें घे अनंता। वायां व्यर्थ कथा सांडी मार्गु॥ २॥
maṁthunī navanītā taiseṁ ghe anaṁtā | vāyāṁ vyartha kathā sāṁḍī mārgu
Tak, jako stloukáš (smetanu), aby vzniklo máslo, tak musíš stlouci všechny svaté knihy, abys ochutnal sladké máslo nekonečného Boha. (Jen Bůh je esencí.) | Vše, co zbyde, musíš zahodit, neboť jsou to jen prázdné a zbytečné pohádky. ||2||

मथणे – mathaṇe – stloukat (máslo); नवनीती – navanītī – máslo; तैसा – taisā – stejně tak, podobným způsobem; घे – ghe – ???; अनंत – ananta – věčný, neomezený, nekonečný; वाय – vāya – zbytečný, bezcenný; व्यर्थ – vyartha – prázdný, marný, neplodný; कथा – kathā – smyšlený příběh, pohádka, legenda; सांडणें – sāṁḍaṇeṁ – zahodit, zbavit se; मार्ग – mārga – cesta

||3||
एक हरि आत्मा जीवशिवसमा। वायां तुं दुर्गमी न घालीं मन॥ ३॥
eka hari ātmā jīvaśivasamā | vāyāṁ tũ durgamī na ghālīṁ mana
Jeden jediný Hari proniká vším jako pravé Já, džíva a Šiva jsou jedno a totéž. | A proto nenechávej svou mysl bloudit po neschůdných a nikam nevedoucích cestách. ||3||

एक – eka – jeden, jediný; हरि – Hari – Hari (Krišna); आत्मा – ātmā – Átman; जीवशिव – jīva – džíva, jedinec (mikrokosmos); शिव – śiva – Šiva (makrokosmos); समा – samā – souhlas, souběh, jednota; वाय – vāya – zbytečný, bezcenný; तुं – tũ – ty; दुर्गम – durgama – těžko průchodný; न – na – ne; घालू – ghālū – to, co přináší potíže, co člověka svazuje; मन – mana – mysl

||4||
ज्ञानदेवा पाठ हरि हा वैकुंठ। भरला घनदाट हरि दिसे॥ ४॥
jñānadevā pāṭha hari hā vaikuṁṭha | bharalā ghanadāṭa hari dise
Džňánadéva říká: zpívání Božího jména tě vynese do Vaikunthy | a ve všem, na co se podíváš, už budeš vidět jenom Boha. ||4||

ज्ञानदेवा – jñānadevā – Džňánadév; पाठ – pāṭha – opakování, recitování; हरि – Hari – Hari (Krišna); हा – hā – toto; वैकुंठ – vaikuṁṭha – Vaikuntha, sídlo Višnua (= toho, kdo prostupuje vším); भरणे – bharaṇe – prostupovat, vyplňovat; घनदाट – ghanadāṭa – vyplněný, prostoupený; दिसणें – disaṇeṃ – být viděn

Používáme soubory cookies

Soubory cookies využíváme k analýze návštěvnosti, zapamatování preferencí a zlepšování použitelnosti webu. Souhlas udělíte kliknutím na tlačítko "Souhlasím".

Nastavení Souhlasím

Souhlas můžete také odmítnout.